Зоэ Шарп - Второй выстрел
- Название:Второй выстрел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, CORPUS
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-34419-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Зоэ Шарп - Второй выстрел краткое содержание
«Второй выстрел» начинается с выстрелов. Чарли тяжело ранена на задании. Ей поручено сопровождать в Штаты клиентку, которая ищет отца, много лет назад бросившего семью. Отец находится, но его окружают столь опасные тайны, что клиентка погибает раньше телохранителя, а ее четырехлетняя дочь остается без защиты. Едва встав с больничной койки, Чарли готова на любые подвиги — и преступления — лишь бы спасти ребенка.
Второй выстрел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Можешь перестать притворяться, Чарли, — спокойно сказал мой босс.
Я с неохотой открыла глаза и повернулась к Шону. Он был в одной рубашке, несмотря на минусовую температуру и снег, глаза скрыты солнечными очками. Плохо. Его и без них-то поди пойми.
— Притворяться? О чем это ты?
Шон, слегка подавшись вперед, высматривал просвет, чтобы вписаться в поток машин, которые двигались по склону мимо больницы, поэтому промолчал. Затем повернулся и уставился на меня. Холодом повеяло даже сквозь очки. Я задрожала и чуть было не заерзала на сиденье.
— Можешь перестать притворяться, что ты не ранена, что тебе не больно. Я же все видел — помнишь? — сказал он наконец каким-то сдавленным голосом. Я не сразу поняла, что это он так сердится. — Не притворяйся, что это всего лишь царапина и через пару дней ты будешь как новенькая.
Шон кивнул в сторону больницы, которая осталась справа, когда мы поехали вперед. Внушительные здания, составлявшие медицинский центр, были разбросаны по огромной территории.
— Твой отец наорал на меня утром за то, что я позволил тебе выписаться сегодня, а мне пришлось стоять и молча слушать, потому что я впервые был полностью с ним согласен. Тебе не следовало покидать больницу.
— У меня все в порядке, — сказала я. — Не развалюсь.
Кроме того, если бы я сегодня не выписалась, ты, Нигли и Мэтт вернулись бы в Норт-Конвей и начали бы воплощать в жизнь свой план против Лукасов без меня…
Мы остановились у светофора перед мостом через величественную реку Андроскоггин, и Шон наградил меня еще одним долгим взглядом, неожиданно превратившись в незнакомца, в человека, от которого я пыталась что-то утаить. Но тут зажегся зеленый свет, и он снова сосредоточился на движении.
— Куда мы едем? — спросила я, когда мы пересекли железную дорогу, направившись к трассе 202. Я не помнила путь от Конвея до Льюистона. Город за стенами больницы, который, казалось, сплошь состоял из огромных брошенных складских зданий, был мне незнаком.
— Обратно в Конвей, — коротко ответил Шон. — Только заедем в гостиницу, захватим Нигли и Мэтта. Они поедут за нами в машине Нигли. Так у нас будет больше транспорта.
Для слежки. Слежка это хорошо, сказала я себе. Сидеть в машине и наблюдать я, по крайней мере, точно смогу.
— Вчетвером мы должны справиться, — сказала я.
— И что конкретно, по-твоему, сможешь делать ты?
— Да ладно, Шон, я хочу помочь, — заупрямилась я, обидевшись на циничный вопрос. — Мне это необходимо. — Черт, откуда взялись эти умоляющие нотки? Я посмотрела на свои руки и заметила, что они крепко сжаты на коленях, левая поверх правой. — Пожалуйста, позволь мне участвовать.
Шон вздохнул.
— На войне, — начал он, — с тактической точки зрения лучше ранить врага, чем убить его. Знаешь почему?
Конечно, я знала. Шон просто хотел, чтобы я произнесла это вслух.
— Потому что это связывает руки здоровым солдатам, заставляет их покинуть поле сражения, чтобы унести и перевязать товарища. Плюс, когда воины видят раненых, это плохо влияет на их боевой дух.
— Ты здесь сидишь потому, что мы не могли оставить тебя, — резко сказал Шон. — Я тебя знаю: ты бы пешком отправилась в Норт-Конвей, если бы мы попытались это сделать. Но когда мы доберемся до города, необходимость присматривать за тобой доставит всем еще больше хлопот.
— Я не буду…
— Признай это, Чарли, ты ведь даже в туалет сейчас сама не можешь сходить.
Я залилась краской.
— Дай мне пару дней, и я непременно осилю этот подвиг, — выпалила я. — И, раз уж мы используем твою аналогию с полем битвы, ты ничего не забыл?
Шон промолчал, только вопросительно приподнял бровь.
— Раз уж зашла речь о сражении, — продолжала я с уверенностью, которую не вполне ощущала, — так или иначе я все еще могу драться.
Шон снял апартаменты на восточном склоне горы Маунт-Крэнмор, выше дома Лукасов (мимо которого кататься было не обязательно, благо имелись маршруты объезда). Харрингтон оплатил нам аренду жилья — по крайней мере, до тех пор, пока он не убедится, что Элле не угрожает прямая опасность.
А потом?
Мне не хотелось думать о том, что будет потом. Элла снилась мне уже не так часто, но все в тех же кошмарах. Я скучала по ней так отчаянно, так неистово, кто бы мог подумать… Самые жестокие приступы тоски всякий раз застигали меня врасплох.
В каждой машине, встреченной по дороге в Нью-Хэмпшир, мне мерещилась кудрявая девочка на заднем сиденье.
Было уже темно, когда мы вернулись в Норт-Конвей и остановились на парковке у жилых домов. Нигли поставила свой внедорожник «сатурн» рядом с нами, и Мэтт вылез с пассажирского сиденья. Похоже, он взял с собой только легкие вещи, а на улице стоял жуткий холод. У него тут же застучали зубы, пока он ждал, а Шон помогал мне выбраться из «эксплорера». Я попыталась ускорить процесс, но от этого только сделалась еще более неуклюжей.
Нигли взяла ключи, открыла дверь, зажгла свет и осмотрелась. К тому моменту, как я приковыляла по ледяной дорожке ко входу, она успела изучить всю квартиру.
— Здесь только две спальни, — объявила она. — В одной две кровати, в другой — одна большая. Бросим жребий?
— Я могу спать на диване, — быстро предложила я.
— Ты на двуспальной кровати, — сказал Шон тоном, не допускающим возражений. — И я тоже. Я не позволю тебе спать одной. — Я почувствовала на себе любопытный взгляд Нигли, но не стала отвечать на него.
Мэтт повернулся к частному детективу с мальчишеской ухмылкой, на удивление милой.
— Полагаю, тебя бы не убедил такой аргумент, да? — спросил он.
Нигли посмотрела на него в упор.
— Разве что тоже захочешь походить на костылях, — ответила сыщица, но в уголках ее рта мелькнуло подобие улыбки.
Я уже успела заметить, что Мэтт обладал природным обаянием, которое включало в себя постоянную потребность флиртовать, но у меня сложилось впечатление, что в этих его заходах не было ничего серьезного. Хотя Симона воспринимала их не так легко.
Проблема Мэтта в том, что он мужчина , — сказала Симона тогда в ресторане. — Он не всегда думает головой — если ты понимаешь, что я имею в виду.
Сейчас, когда я увидела, как Мэтт разговаривает с Нигли, мне показалось, что Симона не вполне его понимала. «Безумно ревнивая» — так Мэтт охарактеризовал ее, и я волей-неволей признавала теперь его правоту. В таком свете все последние события — их расставание, одержимость Симоны поисками отца и ее смерть — выглядели еще трагичнее.
Квартира оказалась довольно просторной и прекрасно обставленной, с большим телевизором, огромным кожаным диваном и гидромассажной ванной как раз при моей спальне. В любых других обстоятельствах я бы с удовольствием здесь пожила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: