Иван Стрельцов - Спасение по-русски

Тут можно читать онлайн Иван Стрельцов - Спасение по-русски - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевик, издательство Эксмо, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Спасение по-русски
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2009
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-699-38232-3
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Иван Стрельцов - Спасение по-русски краткое содержание

Спасение по-русски - описание и краткое содержание, автор Иван Стрельцов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Прилетевший в Россию на важную встречу ангольский оружейный барон Ганс Краух попадает в лапы бандитов. Российский партнер Крауха, с которым связались похитители с требованием выкупа, подключает к операции по освобождению спецслужбы. В числе ее участников – недавно бежавшие из чеченского плена спецназовцы Ковалев и Сермяжный. Многое повидавшие парни уже не боятся ничего, так что у африканского воротилы появился серьезный шанс на спасение...

Спасение по-русски - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Спасение по-русски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Стрельцов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Как? – Глаза Роберта подозрительно сощурились.

– Как? От инсульта! – пожал плечами Ганс. – Скоропостижно и почти безболезненно.

– Ты что, сломал ему шею?

– Что-то вроде этого, – уклончиво ответил Краух, не собираясь открывать контрразведчику тайну «Грозы».

– Вот так запросто и убил Муссолини, машину для убийств? – с сомнением спросил Роберт, все еще не веря в гибель киллера.

– Ну, и на старуху бывает проруха, – усмехнулся разведчик. Чтобы сменить тему этого деликатного разговора, он обратился к капитану, указывая на вертолет, стоящий в другом конце вертолетной площадки: – Как ты думаешь, Боб, у нас есть еще шанс догнать наемников?

Взглянув в направлении, указанном разведчиком, капитан засомневался:

– Этот новейший американский вертолет «Долфин» принадлежит министру внутренних дел Мозамбика. Будет скандал, кроме того, вон часовой выставлен. – Возле вертолета действительно стоял чернокожий солдат в каске с автоматической винтовкой на плече.

– Он ведь не диверсант? А время идет, – заговорщически подмигивая, произнес Краух.

– Эх, карьера моя все равно накрылась, – делано беззаботно махнул рукой Фулгам и устремился к вертолету, на ходу бросив: – Пошли.

* * *

Рядовой первого года службы Гомишь Аде был призван в армию из глухой деревушки северной провинции Мозамбика. Высокий, плотный юноша имел темно-шоколадную кожу, приплюснутый нос с широкими ноздрями, толстые красные губы и крупные белоснежные зубы, жесткие кучерявые волосы его были коротко острижены. По местным меркам Гомишь был едва ли не красавцем, но вот с умом проблема. Три класса миссионерской школы вряд ли могли соответствовать ритму современной жизни. Недалекий, но исполнительный Гомишь был хорошим солдатом, команды понимал с полуслова и четко следовал статьям Устава, заученного в начале службы наизусть.

Сегодня он был вызван командиром и получил приказ сопровождать министра внутренних дел на вертолете. В то время, когда министр будет на совещании, Гомишь должен бдительно охранять новый вертолет генерала Ди Рохо.

Не прошло и часа после того, как Гомишь заступил на свой пост, как на крыше гостиницы разразилась жуткая перестрелка. Две группы белых, паля друг в друга из пистолетов и автоматов, подожгли несколько вертолетов. Затем первой группе удалось сесть в уцелевшие вертолеты и улететь. Все это время Гомишь мучительно соображал, стоит ли ему принять участие в «общем веселье», и если да, то на чьей стороне? Когда же вертолеты улетели, он облегченно вздохнул, но тут же заметил, что к нему бегут двое белых с пистолетами в руках. Не зная, как себя вести, юноша выставил перед собой длинноствольную автоматическую бельгийскую винтовку «FN». Надвинув на глаза каску и угрожающе раздувая ноздри, он крикнул:

– Стоять, стреляю!

Приближающийся к нему Фулгам в левой руке стволом вниз держал пистолет, а в правой – перед собой – фальшивый жетон.

– Интерпол! – рявкнул капитан. – Мы должны преследовать группу террористов, пытавшихся устроить политическое покушение.

– Я не имею права подпускать кого-либо к вертолету. Он принадлежит министру МВД, генералу Ди Рохо, – проговорил солдат, мучительно вспоминая, где же он слышал это странное слово «Интерпол». Мозг его лихорадочно работал, и тут он поймал себя на мысли: «Я неправильно держу винтовку. Так ее держат с примкнутым штыком, а без штыка…» Вспомнить, что на этот счет написано в Уставе, Гомишь не успел. Фулгам, заметив в глазах солдата растерянность, пошел на хитрость. Рука, сжимающая жетон, разжалась, блеснув золотом на солнце, он упал к ногам контрразведчика.

Гомишь опустил глаза, следя за жетоном, и в следующее мгновение левая рука капитана, сжимающая пистолет, отбила в сторону ствол винтовки, а правой Фулгам с разворотом корпуса врезал солдату в челюсть.

Юноша, выронив оружие, влетел в салон «Долфина». Вертолетчик, худосочный рыжий европеец, видя такое дело, потянулся за пистолетом, висящим у него в открытой кобуре на подлокотнике пилотского кресла, но Фулгам его опередил. Выхватив из кобуры «беретту», он приставил пистолет ко лбу пилота, а свой пистолет направил на перепуганного солдата. Следом за капитаном в салон забрался Краух, сжимая правой рукой цевье «FN».

– Взлетаем, парень! – приказал Фулгам. – Нам еще надо догнать наших приятелей. Давай быстрей.

– Вы еще не знаете, с кем связываетесь! – испуганно озираясь, неуверенно пробормотал пилот, клацая тумблером на приборной доске. Двигатель вертолета заработал, постепенно набирая обороты.

– Не дрейфь, парень! – крикнул пилоту Фулгам, стараясь перекричать рев мотора. – Шоу только начинается!

«Долфин» оторвался от бетонного покрытия и завис над вертолетной площадкой. Наконец крыша гостиницы осталась далеко внизу, вертолет стремительно набирал высоту.

* * *

– Вот они! – крикнул пилот, указывая перед собой. Фулгам и Краух посмотрели в указанном направлении. Метров на двести ниже их «Долфина» шли два вертолета. Впереди мощный английский «Линкс», в кильватер к нему пристроился легкий французский вертолет «Алуэтт», похожий на крупного головастика.

– Атакуй! – крикнул Краух пилоту и для убедительности показал рукой маневр пикирования. Пилот, лихорадочно жующий жвачку, кивнул головой в знак того, что понял команду.

Ганс снял с еще не пришедшего в себя солдата ремень с подсумками и повесил его себе на шею. Застегнув на талии страховочный пояс, сел на край, свесив ноги из салона. Передернув затвор винтовки, Краух обернулся и показал Роберту, чтобы тот держался. Капитан, сунув в подмышечную кобуру «швейцарца», рухнул в кресло, ухватившись свободной рукой за подлокотник. «Долфин» начал снижение. Наклонившись на правый борт, машина пикировала.

Несколько секунд, и показался черный головастик «Алуэтта» с блестящими ножами бешено вращающегося винта и бородавкой-наростом под кабиной турбореактивного двигателя, прикрытого листами защитных экранов.

Расстояние между вертолетами сократилось до минимума. Уперев приклад в плечо, Ганс поймал вертолет наемников в прорезь прицела.

– Та-та-та, – ударила короткая очередь. Несколько бледно-розовых светлячков прошли над «Алуэттом». Снова короткая очередь, на этот раз пули прошли ниже. Следующая очередь ударила по пузатому фюзеляжу вертолета, скрывшись внутри его. Винтовка замолчала. Магазина на двадцать патронов было явно недостаточно для воздушного боя. Выбросив пустой магазин, Ганс достал из подсумка новый, снова оттянул затвор, очередь в этот раз ударила по стойкам шасси. Но стальным стойкам пули автомата были не страшны, и выбили лишь золотисто-желтые брызги искр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Стрельцов читать все книги автора по порядку

Иван Стрельцов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спасение по-русски отзывы


Отзывы читателей о книге Спасение по-русски, автор: Иван Стрельцов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x