Конрад Граф - Рэмбо под солнцем Кевира
- Название:Рэмбо под солнцем Кевира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТОО ММП. Пластик - информ
- Год:1993
- Город:Москва, Челябинск
- ISBN:5-85049-017-5, 5-88294-008-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Конрад Граф - Рэмбо под солнцем Кевира краткое содержание
Роман «Рэмбо под солнцем Кевира», создан писателем Конрадом Графом, основан на идее американского романиста Дэвида Моррелла, создателя серии романов о Джоне Рэмбо. Отталкиваясь от цикла Дэвида Моррелла, Конрад Граф создает свой образ Джона Рэмбо, проводя его по созданному им новому миру приключений.
При захвате повстанцами американского посольства в Тегеране, в плен попадает Том Перри — сын американского бизнесмена.
Спасение Тома Перри — очередная миссия Джона Рэмбо.
Рэмбо под солнцем Кевира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Абдолла-хан знал эти подвалы как свои пять пальцев. Во всяком случае, так он считал. Когда он только что пришел сюда, он приказал Фуаду начертить план подземелья с действующими и замурованными камерами, с явными и тайными ходами. Фуад исполнил волю хозяина, вымерив все до дюйма. Абдолла-хан внимательно изучил бумагу, запомнил все и тут же на глазах Фуада сжег ее.
— Пусть это сохранит наша память, — сказал он.
Фуад согласился, тем более что в его памяти сохранилось много больше того, чем в памяти саркара.
Мохаммед Барати не был узником Ходжатии — он был почетным гостем Абдоллы-хана и содержался в угловой комнате второго этажа с одним окном, забранным стальной решеткой. У двери со стальными запорами всегда стоял охранник, который оберегал драгоценную жизнь гостя. Никто не знал его имени. Впрочем, никому под страхом строгого наказания и не разрешалось разговаривать с ним. Но, слава Аллаху, гость и сам был молчалив и задумчив.
Каждый день Абдолла-хан навещал своего гостя, иногда даже обедал с ним. В последние дни он стал приходить к нему чаще и беседовать дольше — после того, как его навестил старый знакомец из ЦРУ майор Кэнби. В свое время Абдолла-хан имел неосторожность оказать некоторые услуги ЦРУ, о которых не знал даже САВАК. Правда, ему хорошо заплатили, но лишь после того, как он оставил в своем досье множество отчетливых следов. Кэнби невзначай напомнил ему об этом, и Абдолла-хан понял: долго это продолжаться не может. И он решил действовать.
Состояния Мохаммеда Барати было достаточно, чтобы обеспечить себе безбедное существование до конца дней своих. Но когда вдруг в поле зрения Абдоллы-хана оказался сын американского миллионера Том Пери, он понял, что шансы его могут удвоиться или даже утроиться. Можно было вывезти Тома за границу, получить за него не то чтобы выкуп, а приличную компенсацию и обрести в Штатах покровительство влиятельного человека. Но хорошенько поразмыслив, он понял и другое. Кэнби не оставит его в покое — он ему нужен здесь, в Иране, а не в Штатах. И в отместку за предательство сделает все, чтобы эту удавку на шее Абдоллы-хана затянуть до отказа. Лучше уж удовлетвориться пожертвованием исламской революции, да продлит Аллах ее годы.
— О, Мохаммед, брат мой! — Абдолла-хан вошел в угловую комнату второго этажа и нежно обнял своего друга юности. — Как ты себя чувствуешь? Как твое здоровье?
— Благодарю тебя, Абдолла, за все, но как может чувствовать себя человек, который каждую минуту…
Да-да-да, с сочувствием покачал головой Абдолла-хан. Ужасные времена, ужасные люди.
Они сели на диван и посмотрели друг на друга: Мохаммед Барати — с надеждой, Абдолла-хан — с невыразимой тоской.
— Я вижу, ты не принес мне ничего утешительного, — сказал Мохаммед.
— Увы, брат мой, — Абдолла-хан помолчал и грустно улыбнулся. — Есть одна новость. Но она не слишком утешительная. Однако свободу ты можешь получить хоть сейчас.
— Чтобы меня убили по дороге?
— Нет, брат мой. Ты меня не слушаешь?
— Прости, — Мохаммед положил руку на колено Абдоллы-хана. — Я стал рассеян. Ты говорил о какой-то новости?
— Да. Вчера аятолла объявил, что избавит от преследования всех, кто докажет свою преданность революции.
— Но чем я могу доказать ее? — удивился Мохаммед. — Я не отказываюсь от налогов, готов пожертвовать бедным, если нужно…
— Вот! — перебил его Абдолла-хан. — Аятолла, да продлит Аллах его век, призвал мусульман следовать шариату, который мы стали забывать. В истинно исламском государстве, сказал он, все богатства должны быть распределены поровну, чтобы исключить всякое неравенство среди мусульман. Он мудр, наш защитник правоверных, да сохранит его Аллах.
— Я должен отдать все? — спросил Мохаммед, заглядывая в глаза Абдоллы-хана.
Абдолла-хан вздохнул.
— Ты не должен выделяться среди других. Только этим ты можешь доказать свою любовь к истинно исламскому государству.
Мохаммед Барати опустил голову и долго сидел молча.
— Я знал, что эта весть не принесет тебе радости, — нарушил молчание Абдолла-хан и ободрил своего старого друга: — Но ты не переживай. Может, что-нибудь еще и придумаем. Да! — вдруг вспомнил он, — скоро меня переводят в Ирак с повышением. Поздравь меня, брат мой!
Мохаммеда Барати словно подбросило пружиной.
— Как? А я? Что будет со мной?
— Ах да! Бедный Мохаммед! — Абдолла-хан обхватил голову руками и закачался из стороны в сторону.
Горю его не было предела. И Мохаммед Барати, забыв о своем положении, пожалел его больше, чем себя.
— Хорошо, — решил он, — я перечислю все деньги в "Фонд исламской революции". Это будет лучше, чем мучить и себя, и других. В конце концов ведь я мусульманин и здесь моя родина.
Абдолла-хан поднялся и обнял своего лучшего друга и брата.
— Наверное, ты прав, — сказал он и вздохнул. — Все мы мусульмане, а Аллах велик и милосерден. Исполни свой долг, а я не стану мешать тебе. До вечера, брат мой.
Он вышел и спустился вниз. У двери его кабинета стоял Фуад.
— Ты ждешь меня? — спросил Абдолла-хан.
— Да, саркар. Есть новости.
— Заходи, — Абдолла-хан отпер кабинет и пропустил Фуада. — Садись, рассказывай.
Но Фуад не стал садиться.
— У нас гости, — сказал он. — Они хотят поговорить с вами, саркар.
— Кто это? — Абдолла-хан сел и без интереса посмотрел на своего помощника.
Теперь его не интересовали никакие гости. Одно дело почти разрешилось, а в успехе другого он был абсолютно уверен. Нужно лишь ускорить события. Сейчас все зависело только от него самого.
— Так что это за гости? — повторил он.
— Паломники из Каира, саркар.
Абдолла-хан удивленно посмотрел на Фуада и рассмеялся.
— Фуад, ты меня развеселил! Может, они приняли нашу Ходжатию за мавзолей, а меня — за праведного имама?
— Нет, саркар. Они прибыли от самого Кэнби.
— О, от самого Кэнби! Это, наверное, серьезно. Абдолла-хан уже освободился от страха. Аллах с ним, с этим Кэнби. Через неделю он уже будет в Мекке, по ту сторону Аравийского полуострова. А до той поры он готов наобещать посланцам майора все, что им будет угодно. Время! Сейчас нужно только выиграть время.
— Где ты их нашел, Фуад? — спросил Абдолла-хан. — И много их?
— Это они нашли меня, саркар. Думаю, в Кум заброшен десант паломников-арабов. С английским акцентом.
— Почему ты думаешь, что десант?
— Я разговаривал у мечети с некоторыми, которые показались мне подозрительными, и у всех английский акцент и выправка "зеленых беретов".
Не зря вынюхивал этот Кэнби, подумал Абдолла-хан. После его визита всегда что-нибудь случается. Неужели покушение на аятоллу? А может, его хотят выкрасть и обменять на своих заложников? Скорее всего, это вернее. И что же тогда?… Абдолла-хан заволновался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: