Гюнтер Лофлёр - Зарубежный криминальный роман
- Название:Зарубежный криминальный роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Грэгори-Пэйдж
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-88594-009-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гюнтер Лофлёр - Зарубежный криминальный роман краткое содержание
Очередной сборник объединил в себе три детективных романа, обладающих всеми достоинствами этого жанра. Как всегда: острый сюжет, мастерски закрученная интрига, циничная изощренность преступников и высокий профессионализм детективов.
Знакомство со сборником доставит много волнующих, приятных минут читателю.
Зарубежный криминальный роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Странное дело, доктора совсем не занимала смерть той женщины, которая нашла свой ужасный конец у него в доме. По правде сказать, никого, в том числе и ее мужа, не расстроила ее гибель, только Ярд и инспектор Тъюстед пытались найти причины убийства, которое никому ничего не принесло.
Войдя в свой кабинет, сэр Микаэль, довольный тем, что принял решение в отношении Глории, и стараясь как можно скорее изгнать из памяти имя этого невероятного Мортимера, приказал Реджинальду пойти и сообщить леди Джейн, что он ждет ее. Мажордом вернулся и доложил, что леди Джейн нет дома, что очень удивило доктора, ибо у его супруги не было привычки выходить раньше полудня. Глухая тревога зашевелилась в его сердце и, чтобы забыть о своих волнениях, он погрузился в изучение отчета о новом методе лечения инфаркта миокарда.
Вскоре после полудня в кабинет вошла леди Джейн.
— Реджинальд сказал мне, что вы меня искали, Микаэль?
— Да, и я был очень удивлен, что вы ушли… Наверное к портному?
— Нет, я ходила в отель «Майфлауэр» к Мортимеру.
— Что?!
— И мы с ним пошли в Сан-Джеймс парк… Вы помните, именно там он меня увидел в первый раз?
— Но, Джейн… Подумайте, что вы мне говорите?
— Правду, только и всего, Микаэль.
— И что все это значит?
— Я же вам объяснила вчера вечером. Разве вы не помните? Этот человек меня любит и я люблю его…
— И вы смеете мне это говорить?
— Вы предпочитаете, чтобы я поступила так же, как вы с мисс Гист?
— Я порвал с ней.
— Как я рада!
— Джейн! Что между вами и тем человеком?
— Нечто такое, что могут понять не все, в том числе и вы, Микаэль. Пойду переоденусь, до скорого…
Мучимый гневом и разочарованием, Уортэм никак не мог успокоиться. Итак, это правда! Джейн любит этого человека, чьи планы становились очевидны. Он, Микаэль, столько лет прожил со своей женой, и вот приходит другой и накладывает лапу на его богатство. Никогда! А он еще испытывал угрызения совести! Какой же он был дурак! А! Бели эти двое думают, что его можно провести, то они глубоко ошибаются! Они захотели сыграть эту игру, и они свое получат! Тем хуже для Королевского общества! Тем хуже для Джейн! Тем хуже для Нарборо!
Уортэм позвонил Глории и сообщил ей, что она была права, что эти двое решили удрать, и что он решил осуществить сегодня же тот план, который они придумали, если удастся заманить Мортимера в приготовленную ловушку.
После того, как Джейн его поцеловала на Куинн-Эннс-Гэйт, Мортимер не мог сдвинуться с места. Радость от такого проявления нежности смешивалась с горем расставания, которое будет окончательным. Он понял, что нужно было как можно скорее уезжать из этого города, чьи жители не решались проявлять свои чувства. Он тоже остановил такси и направился в Ярд. Ему совсем не хотелось, чтобы инспектор Тъюстед направил по его следу своих ищеек, узнав о том, что подозреваемый N 1 без разрешения покинул столицу.
Сержант Омер Эйбридж принял Мортимера с присущей ему любезностью.
— Что вы хотите?
— Увидеться с инспектором Тъюстед ом.
— Вы пришли сознаться в совершении преступления?
— Какого преступления?
— Вы что, смеетесь надо мной, сэр?
Когда сержант называл подозреваемого «сэр», это означало, что дело дрянь.
— Я? Почему бы мне смеяться над вами? Вы мне очень симпатичны.
— Правда? Сожалею, что не могу ответить вам тем же. Что вам сделала эта сумасшедшая старуха?
— Леди Ходдесдан? Ничего… Я и не знал ее.
— Тогда кого же вы хотели отравить?
— Никого. Как бы странно это вам ни показалось, я выбираю другие виды развлечений, вместо того, чтобы травить Своих современников.
Омер зарычал:
— Вы еще остроумны к тому же? Мне нравятся шутники… сэр… особенно когда они болтаются на веревке!
— Вы страдаете комплексами, сержант?
Омер Эйбридж издал глухое рычание и, схватив Мортимера за отвороты куртки, начал его трясти. Но тут на пороге появился инспектор, положив конец этому порыву своего подчиненного.
— Что такое, Омер? Что происходит?
— Этот тип осмеливается смеяться надо мной!
— Успокойтесь, Омер… Входите, мистер Нарборо.
Мортимер последовал за полицейским в его кабинет.
— Вы хотите поговорить со мной, мистер Нарборо?
— Пожалуйста, инспектор…
— Не о Камберленде, надеюсь?
— Косвенно… Я хотел бы вернуться к себе.
— Почему?
— Потому что Лондон мне наскучил, и школьные каникулы подходят к концу.
— Очень сожалею, мистер Нарборо, но вы — главный подозреваемый, и я не имею права вас отпустить.
— Вы действительно считаете, что я отравил леди Ходдесдан?
— Я должен признаться вам, мистер Нарборо: единственное, в чем я уверен, это, что леди Ходдесдан умерла по ошибке.
— Бедная женщина…
— Но это мое убеждение, мистер Нарборо, никак не проясняет проблему, которую я сформулировал бы следующим образом: кто и кого хотел отравить?
— Я очень сожалею, что не могу помочь вам в этом, инспектор. Все, что я знаю, это то, что у меня никогда не было ни малейшего желания убивать кого бы то ни было.
— Возможно… Но я предвижу, что каждый из вас, допрошенный поодиночке, даст мне такие же заверения. Вот почему, мистер Нарборо, я не могу вам позволить вернуться в Камберленд, который, между нами, вам совсем незачем было покидать.
— Я не раскаиваюсь.
— Несмотря на подозрения, который пали на вас?
— Я заплатил бы еще дороже за ту радость, когда узнал, что она любит меня, так же, как я ее.
— А? А кто это, мистер Нарборо, если я не слишком нескромен?
— Леди Джейн Уортэм, конечно!
— Она сказала вам, что любит вас?!
— Да! Не правда ли, чудесно?
— И когда она осчастливила вас таким признанием?
— Вчера вечером, у нее дома, и только что, в Сан-Джеймс парке. Она пришла ко мне в отель.
Снова Тъюстед спросил себя, не смеется ли над ним этот человек.
— Могу я позволить себе привлечь ваше внимание к такой подробности, которая может показаться вам малозначительной, но которая все-таки очень важна?.. У леди Джейн есть муж…
— Увы!..
— Что вы собираетесь делать?
— С кем?
— С мужем!!!
— А что вы хотите, чтобы я с ним сделал?
— Я не знаю… Однако, это препятствие между леди Джейн и вами.
— Нет… В том чувстве, которое рас объединяет, леди Джейн и меня, сэру Микаэлю нет места.
— Я догадался, представьте себе…
— Я хочу сказать, что он нам не мешает.
— Я констатирую, мистер Нарборо, что в Камберленде люди мыслят очень широко. Или я ошибаюсь?
— Совершенно, инспектор. Нежность, которую я питаю к леди Джейн, и то чувство, которое она испытывает ко мне — вне времени… Впрочем, она распрощалась со мной только что… Мы больше не увидимся на этой земле. Вот почему я прошу вас разрешить мне вернуться к себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: