Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III
- Название:Палач. Смертельное оружие I, II, III
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрика
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-85775-019-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III краткое содержание
Эта книга из выпускаемой серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА». В нее вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой самых популярных и кассовых кино- и видеофильмов.
Палач. Смертельное оружие I, II, III - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тоже хорошо. А это кто? — она показала рукой на медленно шагавшего сзади Риггса.
— Это мой новый напарник — Мартин Риггс. Познакомьтесь.
Риггс протянул руку и пожал маленькую ладошку Кэрри.
— Мартин Риггс. Здравствуйте, — сказал он, улыбаясь.
— Кэрри, — важно сказала девочка.
Она повернулась к отцу.
— Я рада, что ты пришел домой в разумное время, — нравоучительно сказала она.
Мюрто едва не рассмеялся, но все-таки серьезно отвесил:
— Я же пытаюсь быть разумным отцом.
Они вошли в открытую дверь. Риггс в некотором смущении остановился у порога. Мюрто обернулся:
— Заходи, Мартин.
Риггс вошел следом за Роджером и закрыл за собой дверь.
Мюрто с дочерью на руках вошел в гостиную, где Ник со своим приятелем сидели перед телевизором.
— Привет, Ник.
— Привет, папа.
— Ты опять ящик смотришь? — покачал головой Роджер.
Пик улыбнулся и ничего не ответил. Мюрто осмотрелся и спросил у дочери:
— Кэрри, а где мама?
— На кухне, — прощебетала дочь.
Мюрто заговорщицки подмигнул Риггсу, который остался в прихожей:
— Ага. Сейчас мы устроим ей небольшой сюрприз.
Роджер опустил дочь на пол и направился к двери на кухню.
Он сунул голову в дверь и страшным голосом прохрипел:
Холлоу, бэйби.
Триш с улыбкой повернулась от плиты. Мюрто вошел на кухню и повертел носом, принюхиваясь к гастрономическим запахам. Риггс подошел к двери на кухню и прислонился к косяку. Роджер показал на него рукой и сказал:
— Познакомься.
Он не успел представить Риггса. Это за Роджера сделала Кэрри. Подбежав к матери, она пропищала:
— Мама, это Мартин Риггс, новый папин напарник.
Триш вытерла руки полотенцем и подошла к Риггсу.
— Мартин Риггс, — он протянул руку.
— Здравствуйте, поздоровалась она. — Очень приятно.
Мюрто положил Триш руку на плечо.
— Это моя жена Триш, — представил он. — Это Мартин Риггс. Триш, Мартин сегодня будет ужинать с нами. Кстати, что особенного у нас на ужин?
Он направился к плите и открыл духовку, в которой что-то шипело.
— Так, что у нас на ужин? — потирая руки, сказал он. — На ужин у нас что-то особенное, что-то коричневое.
Звонкий шлепок по заднице прервал его разглагольствования. Триш важно сказала:
— Это ростбиф.
— Это коричневый ростбиф, — уточнил Мюрто.
Триш деланно возмутилась:
— Ты ведешь себя, как кретин, Роджер!
Мюрто развел руками:
— Я пытаюсь вести себя по-другому, но ничего не получается. Ладно, а что это у нас па столе?
Услышав разговоры внизу, из комнаты на втором этаже по лестнице спустилась Риэнн. Увидев стоявшего в дверях кухни Риггса, она застыла на месте.
Роджер и Мартин сильно проголодались и, несмотря на подгоревший ростбиф, быстро управились с ужином. За столом сидела вся семья Мюрто. Дети еще ковырялись в своих тарелках, когда мужчины отодвинули свою опустевшую посуду. Триш начала разливать по чашкам свежезаваренный кофе. Роджер начал рассказывать гостю о своих грандиозных планах относительно рыбалки.
— Кстати, Триш, а почему ты не приготовила сегодня иа ужин рыбу? — обратился он к жене. — Это же мое любимое блюдо.
— Рыба будет тогда, когда ты се поймаешь, — засмеялась Триш.
— Мартин, а ты когда-нибудь рыбачил?
Риггс отхлебнул кофе:
— Когда-то давно, в детстве, мы с отцом на рыбалку ездили, а потом как-то не получалось. Да я ничего не поймаю.
Почувствовав на себе неотрывный взгляд Риэнн, Риггс смущенно умолк.
Девушка сидела за столом напротив Мартина, подперев рукой подбородок, и нескромно смотрела на Риггса. Мюрто почувствовал, что его напарник испытывает неловкость, и обернулся. Он был последним в семье, кто заметил явную заинтересованность дочери. Кэрри и Ник давно уже начали хихикать, тыча пальцами в сестру.
Триш попыталась отвлечь внимание Риэнн от молодого привлекательного мужчины:
— Риэнн, пожалуйста, подай десерт.
Девушка стала выполнять просьбу матери так неохотно, что Роджеру пришлось повторить:
— Риэнн. ты слышала, что сказала мать?
Дети засмеялись еще громче:
— Десерт, десерт!
Риэнн направилась к холодильнику, оглядываясь на Риггса. Мюрто с энтузиазмом вернулся к прерванной теме:
— Ты знаешь, Мартин, я тоже когда-то ездил с отцом на рыбалку. С тех лор мне больше приходилось мечтать об этом. Но я все равно очень люблю рыбалку.
Риэнн достала из холодильника упакованный в прозрачный пластик, нарезанный на куски торт. Она вернулась к столу и подошла к Мартину:
— Мистер Риггс, вам положить торт?
Мартин протянул свою тарелку:
— Да. Зовите меня просто Мартин.
— Мартин, — влюбленно повторила девушка.
Мюрто строго посмотрел на дочь:
— Это мистер Риггс, понятно?
Она смущенно опустила голову.
— Садись.
Девушка уселась на свое место. Триш улыбнулась:
— В чем дело, Риэнн? У нас же не впервые гости.
— Действительно, — поддакнул Роджер.
Дети, прыская от смеха, начали исполнять песенку о любви. Ник изображал ритмический рисунок, хлопая ладошами и надувая щеки, а Кэрри проговаривала слова:
— Дели смотрит на джентльмена.
Думая о чем-то смешном,
Это, наверно, любовь,
Это, наверно, любовь.
Риэнн шикнула на брата:
— Николас!
Дети умолкли. Ник смеялся:
— Да ладно, это же шутка.
— Да, — поддержала брата Кэрри. — Можешь сама спеть.
Однако спела нс сестра. Мотив подхватил отец. Хлопая себе в такт ладошами, он продекламировал:
— Сейчас я кому-то всыплю,
Тому, кто не слушает папу.
Все сидевшие за столом громко расхохотались и стали аплодировать.
— Папа, — сказала Кэрри, — у тебя прекрасно получается! Но чтобы справиться с нами, тебе потребуется помощь.
Мюрто показал на напарника:
— Я позову на помощь мистера Риггса. Вдвоем мы наверняка справимся с вами, негодники!
После ужина Роджер повел Мартина на улицу. Он не мог не показать Риггсу предмет своей гордости — почти готовый катер для рыбной ловли, который Мюрто собирал своими руками. Пока что катер стоял во дворе, на специальной тележке для перевозки по суше. Друзья забрались в посудину по приставленной сбоку деревянной лестнице. Мюрто усадил Риггса в кресло перед штурвалом, а сам достал сумку с инструментами и стал копаться в небольшом дизельном движке, располагавшемся рядом с кормой.
Триш пришлось самой убирать на кухне. Управившись с грязной посудой, она вытащила из ведра пластиковый пакет с мусором и направилась к выходу. Возле двери она прихватила еще пару таких же пакетов и вынесла их во двор. Там она запихнула их в большой бак для мусора и подошла к катеру.
— Эй, сержант, — она постучала по деревянному борту. — Спасибо за то, что вынес мусор.
Уязвленный муж высунулся из-за борта и принялся оправдываться:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: