Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III
- Название:Палач. Смертельное оружие I, II, III
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрика
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-85775-019-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III краткое содержание
Эта книга из выпускаемой серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА». В нее вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой самых популярных и кассовых кино- и видеофильмов.
Палач. Смертельное оружие I, II, III - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что вы со мной делаете?
Риггс захохотал:
— Покатайте его в машине по городу.
Из толпы выскочил Мюрто и бросился на Риггса с кулаками.
— Что ты делаешь? — закричал он, едва нс ударив Мартина.
Риггс резко поднял руку, закрываясь от увесистых кулаков напарника.
— Не смей меня трогать! — крикнул он.
— Твою мать! — орал Мюрто. — Ты что, по-твоему, делал?
Риггс развел руками:
— Я страховал его во время прыжка.
— Страховал? — возмущенно крикнул Мюрто. — Ты думаешь, я не видел? Ты прыгнул первым!
Риггс пытался оправдаться:
— Я держал ситуацию под контролем.
Мюрто резко повернулся и зашагал по направлению к дороге:
— А ну пошли со мной!
— Куда?
— Пошли!
На противоположной стороне улицы стоял небольшой бар. На его заляпанных краской окнах было написано большими красными буквами: «Не работает. Ремонт». Мюрто направлялся туда. Вместе с Мартином они протиснулись через все еще не рассасывавшуюся толпу и перешли на противоположную сторону, к бару. Риггс шел сзади, отряхивая куртку.
Отшвырнув в сторону красившего дверной косяк рабочего, Мюрто быстро вошел в помещение, забросанное стружкой,
— Иди сюда! — заорал юн на Риггса.
Мартин вошел следом. В сердцах грохнув дверью, Мюрто развернулся к напарнику.
— О’кей! — крикнул он. — Давай без дерьма! Ты хочешь покончить с собой? Да?
Риггс недовольно поморщился:
— О, господи, Роджер!
— Заткнись! Хочешь? Да или нет? Ты хочешь умереть?
Риггс махнул рукой в сторону улицы.
— Роджер, я же знал, что делаю, — оправдывался он. — Я контролировал прыжок.
Мюрто не унимался:
— Да или нет? Отвечай!
Риггс в ярости закричал:
— Что тебе надо знать, Роджер? Ты хочешь услышать, не испытываю ли я время от времени желания пустить себе пулю в голову? Да? Ты это хочешь знать? Так вот знай! Хочу! Хочу!
Он полез в карман и достал сверкающий в солнечных лучах патрон с необычной формы пулей. Сунув патрон по нос Мюрто, Риггс продолжал кричать:
— У меня даже есть для этого специальная пуля! Когда она будет вылетать из головы, разнесет половину затылка! Каждое утро, каждое утро я просыпаюсь и думаю: есть ли какая-нибудь причина для того, чтобы я не покончил с собой? Это происходит каждое утро! И знаешь, почему я не делаю этого? — он подошел ближе к Мюрто. — Ты, конечно, сейчас будешь смеяться, но то, что я тебе скажу, — правда! Из-за работы! Из-за того, чем мы с тобой занимаемся! Вот единственная причина, по которой я до сих пор жив!
Мюрто упрямо повторил:
— Ты хочешь покончить с собой?
Риггс запальчиво ответил:
— Я не боюсь смерти!
— Не боишься?
Роджер выхватил свой «Смит-Энд-Вессон» и сунул его в руки Риггсу:
— На, возьми мой револьвер! Давай, выбей себе мозги! Сделай мне одолжение! Стреляй, если ты это серьезно задумал!
Рит выхватил револьвер и приставил ствол к своему виску.
Напрасно ты меня искушаешь, Роджер! — крикнул он.
— Нет, не так!
Мюрто перевел руку Риггса ниже, так, чтобы ствол упирался в рот:
— Давай прямо в рот! Так, чтобы мозги по стенке размазало! Это будет надежнее!
Риггс передвинул револьвер еще ниже, под челюсть:
— Что, может быть, лучше даже сюда? Чтобы крышку черепа снесло вместе со скальпом?
Мюрто, совершенно выйдя из себя, заорал:
— Да, именно так!
Словно двое сумасшедших, они стояли друг напротив друга. вытаращенными глазами. Риггс стал медленно нажимам. пальцем на спусковой крючок. Его взгляд не ославлял никаких сомнений в том, что сейчас он пустит пулю себе в голову. Остолбенело глядя в глаза Риггсу, Мюрто почувствовал, что его напарник находится на грани смерти. Палец Мартина все сильнее давил на крючок. Курок револьвера приподнялся над барабаном.
И то мгновение, когда должен был произойти выстрел,
Мюрто успел сунуть палец под курок, который, сорвавшись, больно ударил его по ногтю.
— Черт! — вскрикнул он от боли.
Задыхаясь, Риггс выпустил из руки револьвер. Мюрто схватил свой шестизарядник и поспешно сунул его в кобуру. Риггс хватал ртом воздух, пытаясь прийти в себя.
— Ты не пытаешься симулировать сумасшествие, чтобы получить пенсию, — потрясенно произнес Мюрто. — Ты действительно сумасшедший!
Риггс, обретя через несколько мгновений дар речи, едва смог выговорить:
— Я… я есть хочу. Пойду куплю чего-нибудь.
Он повернулся и вышел из пустого бара, оставив Роджера одного. Мюрто долго смотрел ему вслед, пока, наконец, не выругался:
— Твою мать!
Мюрто остановил машину на мосту и вместе с цифровой рацией вышел из автомобиля. Риггс снова жевал бутерброды.
— Мне… мне надо позвонить, — сказал Мюрто.
Нго напарник, словно ничего особенного не произошло, спокойно кивнул.
Мюрто набрал номер полицейского участка и попросил к телефону штатного психолога, миссис Джонсон. Только она могла сейчас помочь советом.
— Ему больно, — сказала. — Что-то грызет Риггса изнутри, понимаете? Я думаю, он находится на грани. Я уверена, что у Риггса есть стремление к смерти.
Мартин вышел из машины и с пакетом закуски устроился на крышке багажника. Он доставал бутерброды и, едва прожевывая, глотал их, словно голодал несколько дней.
Мюрто выслушал слова миссис Джонсон и обреченно спросил:
— Значит, по-вашему, я должен сильно беспокоиться?
Она серьезно сказала:
— Да, вы должны сильно беспокоиться. Когда он захочет умереть, постарайтесь сделать так, чтобы вас при этом не было.
Упавшим голосом Мюрто произнес:
— Большое спасибо, доктор. Вы мне очень помогли.
— Не за что, сержант. До свидания.
— До свидания.
Мюрто положил трубку и сумрачно опустил голову.
— Я слишком стар для этого дерьма, — наконец сказал он.
Постояв несколько секунд на мосту, Мюрто повернулся и направился к машине. Риггс сидел на крышке багажника, болтая ногой как мальчишка.
— Ты есть не хочешь? — предложил он подошедшему напарнику.
— Не хочу, — буркнул Роджер.
Он направился к своему месту. Риггс соскочил с машины и пошел следом.
— Хочешь, я поведу машину?
Мюрто поднял голову и поспешно сказал:
— Нет, я сам сяду за руль. Садись с той стороны.
Риггс поднял вверх обе руки:
— Ладно, ладно.
Они уселись в машину. Мюрто положил рацию на заднее сиденье и огорченно молчал.
— У тебя был неприятный разговор? — спросил Риггс, озабоченно взглянув на лицо напарника.
— Ничего особенного, — тихо сказал Мюрто.
— Ты себя как-то странно ведешь, — заметил Риггс. — Да ты не волнуйся. Лучше пожуй чего-нибудь.
Мюрто включил скорость и резко отпустил сцепление. Машина с визгом рванула по шоссе.
— Спокойнее, спокойнее, Родж.
Мюрто в сердцах хлопнул руками по рулевой колонке.
— Черт! Пятьдесят лет! — воскликнул он. — Пятьдесят лет! Ну и день рождения! Почти двадцать лет в полиции! Ни царапины, ни шрама! Жена, трое детей, дом, катер для рыбной ловли! И все коту под хвост! Только из-за того, что у моею нового напарника стремление к смерти!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: