Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III
- Название:Палач. Смертельное оружие I, II, III
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрика
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-85775-019-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III краткое содержание
Эта книга из выпускаемой серии «БЕСТСЕЛЛЕРЫ ГОЛЛИВУДА». В нее вошли получившие мировую известность лучшие произведения в жанрах детектив, фантастика, мистика, приключения, авантюрный и любовный роман, одновременно ставшие литературной основой самых популярных и кассовых кино- и видеофильмов.
Палач. Смертельное оружие I, II, III - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Уй! — испуганно произнес Гетц.
Он снова поднял голову и пощупал пальцами свой нос.
— У меня все еще кровь течет, наверное, — сказал он. — Сильно болит.
Риггс подошел к Лео.
— Мне очень жаль твой нос, — сказал он, глядя в ноздри.
Внезапно Мартин прищемил нос Лео пальцами. Тот закричал и оттолкнул Риггса, который вместе с Мюрто шутливо бросился бежать к двери.
«Линкольн» Мюрто, потрепанный в предыдущих поездках на задания, медленно ехал по неширокой извилистой дороге среди холмов к северу от Лос-Анджелеса. Сбоку, среди деревьев, виднелся какой-то большой дом. На дороге у обочины сотрудник дорожной службы поднимал на грузовичок с гидравлической платформой автомобиль какой-то гражданки, которая шумно протестовала против такого нарушения ее прав.
— Вы не имеете права! Это мой автомобиль? Почему вы увозите его?
Сотрудник терпеливо объяснял, какие правила она нарушила и почему дорожная служба имеет право временно конфисковать машину.
— Кажется, здесь! — воскликнул сидевший на заднем сиденье машины Лео. — 9856. Точно, это здание! Похоже…
— Уже в седьмой раз похоже, — пробурчал Мюрто.
— Нет, точно здесь! Девятка! Я помню девятку!
Мюрто остановил машину и вышел на дорогу вместе с
Риггсом.
— Ребята, а мне можно с вами? — жалобно попросил Гетц.
— Сиди в машине! — приказал Мюрто.
Водитель машины дорожной службы, скептически взглянув на разбитые фары и помятый капот «линкольна», лишенного к тому же бампера, едко заметил:
— Красивая машина.
Мюрто сделал вид, что не слышал этих обидных слов, и направился за Риггсом, который подошел ближе к дому. Это было архисовременное строение застекленной почти целиком стеной. Стальную веранду поддерживала закрепленная в камне скалы под домом толстая стальная опора. Такой дом стоил не меньше миллиона долларов.
— Чувствуешь, чем пахнет? — сказал Риггс, улыбаясь.
Мюрто кивнул головой:
— Чувствую. Вонь чувствуя).
Мартин направился в обход дома.
— Эй, Риггс! — окликнул его Мюрто. — Ты куда?
— Хочу посмотреть в окошки. Я же любопытный.
Он осторожно подошел к окну и заглянул внутрь:
— Есть!
В большой светлой комнате три человека пересчитывали купюры. Среди них был и Ларс — именно он выдавал себя за официанта в отеле «Карлтон». Деньги складывали в большой бумажный мешок.
Внезапно какая-то фигура возникла на веранде. Ларс остался стоять возле мешка, а двое других вышли на веранду через широкую стеклянную дверь.
Навстречу им, беззаботно насвистывая, шагал Риггс. На плече он держал огромный сачок с толстой стальной ручкой, в руке — пластиковое ведро.
— Эй! Ты кто такой! — окликнули Риггса.
Он весело улыбнулся.
— Ребята, где здесь бассейн? — спросил он как ни в чем не бывало.
— Здесь нет никакого бассейна.
— Я что, по-вашему, сумасшедший? Здесь должен быть бассейн.
— Убирайся отсюда! Нет здесь никакого бассейна!
— Ах, нет? Что же, я зря сачок брал?
С этими словами он бросил ведро, ударил одного из своих противников тяжелой стальной ручкой сачка, другому этот самый сачок надел на голову и швырнул его к стене. Пока не успел прийти в себя первый, Мартин толкнул в угол и его. Риггс вытащил у обоих из-под пиджака пистолеты и выбросил один вниз. Второй направил на приходящих в себя противников, достал из кармана наручники и швырнул на пол.
— Надевайте на себя наручники! — приказал он.
Они надели наручники. Риггс собрался направиться в дом, как раздалось несколько выстрелов. Пули пробили оконное стекло, просвистев над головой Мартина. Чтобы не оставаться мишенью для Ларса, Риггс метнулся в сторону, но не рассчитал и едва не’ упал с веранды. Ему удалось зацепиться руками за перила веранды. Мюрто, ожидавший напарника внизу, схватился за голову:
— О, черт, только не это! Опять!
Он выхватил револьвер и бросился на выручку Риггсу. На первом этаже дома никого не было. Роджер открыл стеклянную дверь и побежал наверх по лестнице. Ларс выстрелом из пистолета вышиб стекло на веранде и, схватив мешок с наличностью, бросился бежать.
Мюрто выскочил на веранду и заорал:
— Риггс, ты где?
— Здесь! — откликнулся Мартин, отчаянно цепляясь за перила.
Мюрто подбежал к прижавшимся к стене разоруженным противникам, руки которых были скованы наручниками.
— Не двигаться, лежать! — крикнул Мюрто, бросаясь к Риггсу.
Он помог напарнику выбраться наверх.
— Мартин, с тобой все в порядке?
Риггс выдернул из-за пояса свой пистолет и бросился бежать вниз по лестнице.
— Ты куда? — крикнул Мюрто.
— Побудь здесь!
Ларс с мешком денег в одной руке и пистолетом в другой выскочил на улицу и подбежал к водителю машины дорожной службы, который закончил погрузку на гидравлическую платформу автомобиля провинившейся гражданки. Угрожая пистолетом, Ларс отшвырнул водителя в сторону и влез в кабину.
— Эй, что вы делаете?! — возмущенно закричал шофер.
Ларс направил на него пистолет. Водитель умолк, лишь наблюдая, как преступник нажал педаль газа и автомобиль рванул с места.
Риггс выскочил из дома и успел прыгнуть на прицепленный к платформе автомобиль. Из «лйнкольна» Мюрто выскочил бывший свидетелем этой сцены Лео Гетц и, отчаянно размахивая руками, бросился в дом. В дверях он столкнулся с Рождером.
— Сержант Мюрто! — завопил Лео. — Сержант Риггс уехал с ним!
— Поехали! — крикнул Мюрто и бросился к машине.
Лео продолжал размахивать руками, крича что-то нечленораздельное. Мюрто сел за руль и заорал на Гетца:
— А ты что здесь делаешь? Тебе же сказали — сиди в машине! Быстро садись!
Мюрто завел двигатель. Лео обежал вокруг автомобиля, крича на стоявших впереди:
— Разойдитесь, это полиция! С дороги!
Он уселся рядом с Мюрто. Автомобиль рванулся в погоню. Мюрто включил сирену.
— Быстрее, быстрее! — командовал Гетц. — Мы должны догнать их!
По крыше стоявшего передними колесами на платформе автомобиля Мартин добрался до кабины грузовичка. Держась одной рукой за кронштейн зеркала заднего вида, он достал пистолет и постучал стволом по заднему стеклу:
— Привет, болван!
Ларс, не подозревавший о том, что рядом с ним находится полицейский, обернулся и резко вывернул руль. Мартин едва не упал с машины. Он повис над дорогой, уцепившись рукой за кронштейн. Однако пистолет Риггс выронил. «Беретта» упала на дорогу. Мартин подтянулся и попытался поставить ноги на платформу, однако Ларс выхватил пистолет и, почти не оборачиваясь, чтобы следить за дорогой, выстрелил несколько раз в заднее стекло, пытаясь попасть в Риггса. Мартину пришлось снова повиснуть над дорогой. Летевшие навстречу машины уворачивались, чтобы не задеть человека, который отчаянно старался удержаться на кабине грузовичка. В обойме у Ларса кончились патроны и он швырнул уже ненужный пистолет на сиденье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: