Сергей Зверев - Морской охотник

Тут можно читать онлайн Сергей Зверев - Морской охотник - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Боевик, издательство Эксмо, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Морской охотник
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-699-15037-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Зверев - Морской охотник краткое содержание

Морской охотник - описание и краткое содержание, автор Сергей Зверев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Японцы никак не могут успокоиться. Чтобы вернуть себе Курилы, они готовы даже на шантаж. Еще во время войны в районе Командорских островов затонуло судно с секретным биологическим оружием, и теперь японцы намерены достать его, чтобы надавить на Россию. Под видом океанологической экспедиции они направили туда судно с командой диверсантов. Но Серегу Павлова по прозвищу Полундра их коварные планы совсем не устраивают. Он в одиночку пробрался на судно, чтобы предотвратить диверсию. Вот только не успел — японцам удалось схватить его раньше. Но не зря на флоте считают Полундру самым лучшим бойцом…

Морской охотник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Морской охотник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Зверев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я тоже рад, — кивнул цэрэушник. — Жаль, что я к вам совсем ненадолго, вертолет заберет меня через десять минут.

Эти слова словно целительный бальзам пролились на сердце Яманиси.

— Очень жаль, — вежливо сказал он, прижимая руки к сердцу. — Но я надеюсь, что вы не в последний раз у нас в гостях и что следующий ваш визит окажется более продолжительным.

«Да уж, по твоей роже видно, на что ты надеешься», — подумал Дональдсон.

— Как идут ваши поиски? Вам удалось найти стеллерову корову? — спросил американец.

— Нет, пока, к сожалению, не удалось, — ответил Яманиси. — Но мы еще только начали наши поиски, впереди осмотр большой акватории. Если нам не удастся напасть на след животного самим, мы обратимся за помощью к местным жителям. Мы обязаны достичь результата!

Японец продолжал разливаться соловьем, Дональдсон механически кивал.

"Интересно, — думал он про себя, — почему он хотя бы в самой вежливой форме не поинтересуется, отчего это его научной экспедицией ЦРУ вдруг заинтересовалось? Будь этот тип настоящим ученым, обязательно проявил бы удивление по этому поводу.

Хотя… Не будем торопиться с выводами. Кто этих азиатов разберет, — может, он и удивлен, но виду не подает. Считает, что невежливо. По роже этой узкоглазой поди разбери, что у него в башке".

— Спасибо за интересный рассказ, — перебил он японца на середине длинного предложения, описывающего повадки морской коровы. — А не слышали вы про то, что где-то в этом квадрате находится потопленная во Вторую мировую войну японская подводная лодка?

"Что делать?! — промелькнуло в голове у Яманиси. — Говорить или нет? Если совру, а он и так знает, то конец. Но если он не знает, то говорить нельзя — тогда он найдет способ все проконтролировать, а вертолет так легко, как русский катер, не взорвешь.

Нет, нельзя говорить! Неоткуда ему знать, что мы уже нашли лодку. Вертолет явно гражданский, откуда там морские приборы?"

— Нет, мистер Дональдсон, не слышал, — вслух сказал Яманиси.

— Но у вас на борту, кажется, есть аппаратура, с помощью которой можно найти затопленное судно.

— С помощью нашей аппаратуру можно найти хоть пустую консервную банку на глубине в пятьсот метров! — гордо заявил Яманиси, решив, что в такой ситуации хвастовство будет выглядеть естественно. — Но у нас нет такой цели. Если даже здесь есть эта лодка, зачем она нам? Мы биологи, а не историки, нам нужна морская корова.

— Да, конечно, — кивнул цэрэушник, отметив про себя, что если бы о подлодке японец в самом деле не знал, то наверняка проявил бы к ней куда больше интереса. — Но я вас хочу попросить, если вы случайно, — слово «случайно» Дональдсон подчеркнул голосом, — обнаружите эту подлодку, то сообщите об этом нам.

— Конечно! — с готовностью кивнул Яманиси. — Но шансы малы — океан так велик.

— Всякие совпадения случаются, — сказал американец. — Кстати, а что это за пятно на воде? Похоже на нефть, — он кивнул на темное пятно рядом с бортом корабля.

— Ах, это… — огорченным голосом сказал Яманиси. — У нас небольшая неприятность случилась. Робот-батискаф вышел из строя, порвало гидравлику, и выплеснулось масло. Батискаф потерял управление, пришлось спускать водолазов, — Яманиси показал рукой на подергивающийся трос, на другом конце которого, в пяти метрах под водой, висела сеть с пойманным аквалангистом. Японец прекрасно знал, что лучшая ложь — это полуправда.

— Понятно, — кивнул Дональдсон. — Ну что ж, желаю вам успехов!

— Спасибо, — японец вежливо поклонился.

Дональдсон кивнул, повернулся к все еще висящей у него за спиной лесенке и полез вверх.

— Странное дело, — сказал ему пилот вертолета, когда цэрэушник занял свое место рядом с ним. — Я не могу связаться ни с нашими, ни с русскими. Похоже, что где-то здесь работает глушилка.

— Ничего удивительного, — спокойно сказал Дональдсон, глядя на удаляющееся японское судно. — На этом кораблике не то что глушилка может оказаться, а вообще что угодно.

— Почему? — удивился пилот. — Это же ученые.

Они морскую корову ищут.

— Боюсь, что не только ее, — обронил Дональдсон. Теперь он был практически полностью уверен, что Джейк Меллинг был насчет японцев прав. Иначе с какой стати Яманиси ему врать? А он врал. Подлетая к японскому кораблю, Дональдсон лично проверил море вокруг судна гидролокатором. Прямо под кораблем было затонувшее судно, размерами соответствующее субмарине. Случайностью это быть никак не могло — особенно учитывая то, что японцы вели какие-то подводные работы. Тем не менее Яманиси об этом промолчал.

— А кого еще? — наивно спросил пилот.

— Неважно. Ладно, парень, давай теперь держи курс на Медный. Пора мне с русскими кое о чем поговорить.

Вертолет набрал высоту и полетел быстрее.

Глава 30

Если бы японцы вытащили Полундру на поверхность сразу после того, как поймали, спецназовец ничего не успел бы сделать. Но благодаря визиту американца подъем задержался, и у него появился шанс. Металлическая сеть, в которую его поймали, была довольно тонкой. Разумеется, разорвать ее было не в человеческих силах. Но в руке у Полундры был японский нож — длинный, острый, из очень качественной стали. Правда, первые несколько секунд он не мог высвободить правую руку, с каждым рывком спецназовец только сильнее запутывался.

Японцы, успокоенные этим зрелищем, отплыли на пару метров в сторону. Неизвестный аквалангист, всего за минуту расправившийся с их товарищами, вызывал у них такой страх, что приближаться к нему лишний раз они не решались.

Полундра, почувствовав, что подъем сети почему-то прекратился, на несколько секунд замер. Он уже понял, что от сильных рывков толку мало, нужно действовать иначе. Сначала он, изогнувшись всем телом, повернулся к японцам левым боком. Теперь его правой руки они не видели. Потом спецназовец сумел чуть повернуть лезвие ножа и разрезать одну из ячеек сети. Сразу стало свободнее, разрезать вторую оказалось куда проще. Через несколько секунд правая рука Полундры уже была полностью свободна.

Японцы по-прежнему ничего не замечали. Спецназовец протянул руку вниз и стал распарывать сеть на ногах. Плохо было то, что каждую ячейку приходилось резать отдельно, все-таки сталь.

Это не осталось незамеченным. Один из японцев, заметив неладное, вскинул голову, посмотрел на пленника повнимательнее и тут же кинулся к Полундре. Но теперь справиться со спецназовцем было уже не так просто — рука с ножом была на свободе. Полундра, точно оценив оставшееся у него время, перехватил еще одну проволочку и развернулся правым боком к атакующему японцу. Тот еле успел уйти в сторону — острие ножа мелькнуло в каких-то миллиметрах от его груди. Свернув, японец подставил Полундре спину, тот сделал выпад, но не дотянулся — проклятая сеть все еще сковывала движения, не давая двинуться вперед. В следующую секунду на Полундру напал второй противник. Он взмахнул ножом, целясь Полундре в ноги, но этот выпад был ложным, когда Полундра опустил руку с ножом, японец схватил его за запястье. В этот момент сзади к борющимся подплыл первый японец.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Зверев читать все книги автора по порядку

Сергей Зверев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Морской охотник отзывы


Отзывы читателей о книге Морской охотник, автор: Сергей Зверев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x