Уоррен Мерфи - Американское безумие
- Название:Американское безумие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-03966-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уоррен Мерфи - Американское безумие краткое содержание
Это средство должно было в мгновение ока превращать человеческое тело в воплощенное совершенство. Однако никому не пришло в голову проверить, есть ли у чудо – лекарства побочные эффекты, и очень скоро сотни людей, сотни невинных `жертв красоты` рухнули вкровавый водоворот нового американского безумия. Смертоносного безумия. Казалось бы, спасения нет. Но нет такой опасности, которой не могли бы противостоять два героя – Римо Уильяме, Верховный Разрушитель на службе самого секретного агентства Америки, и его учитель Чиун, последний мастер великой корейской школы боевых искусств Синанджу...
Американское безумие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тут требовалось нечто другое, еще более вредное для сосудов.
Что-то настолько жирное, от чего озверевший сенатор будет не в состоянии отказаться.
Чиун нашел то, что искал, в кладовой, ломившейся от разнообразных съестных припасов. На полу кладовой стояла десятигаллоновая стеклянная банка с чистейшим белым майонезом. Опустившись на колени. Чиун поднял тяжелый сосуд и понес его в хозяйскую спальню.
Проходя со своим грузом по коридору, мастер слышал звуки борьбы, а когда он приблизился к открытой двери в спальню, то снова увидел летящие клочья матраца. Остановившись на пороге, Чиун снял с банки большую металлическую крышку и бросил ее на пол.
Его ученика нигде не было видно. Старик с телом юноши одной рукой прижимал к стене матрац, а другой отрывал от него куски. Под матрацем вырисовывались очертания человеческой фигуры.
Очень похожей на фигуру Римо.
Тут сенатор просунул руку в проделанную им же дыру и, как кролика из шляпы, за волосы вытащил на поверхность голову Римо.
Лицо единственного ученика Чиуна было совершенно красным, как будто его только что побрили опасной бритвой. Белки глаз тоже были красными.
– Сделай же что-нибудь! – крикнул Римо.
– Сейчас! – непринужденно ответил Чиун. Засунув руку в банку, он вытащил оттуда горсть скользкого белого вещества и швырнул его на лысый затылок сенатора. Вещество сразу же принялось растекаться по его шее и плечам.
Эффект был достигнут мгновенно.
Отпустив волосы Римо, Ладлоу Бэкьюлэм начал крутить во все стороны головой. Ноздри его расширились. Все еще прижимая плечом матрац, сенатор соскреб немного вещества со своей шеи и тут же отправил к себе в рот. Его увядшие губы испустили стон удовольствия. Его воспаленные глаза выкатились из орбит.
– Что это за чертовщина? – каркнул из своей дыры Римо.
– Рыбная палочка для дождевого червя, – ответил Чиун.
– Ну, тогда, ради святого Петра, дай ему еще!
Мастер скатал еще один снежок и поразил им Бэкьюлэма прямо в челюсть.
– М-м-м! – пробормотал сенатор, обеими руками соскребая себе в рот жирный майонез.
– Вот! – сказал Чиун, меняя прицел, и отправил целую серию шариков на ковер, отвлекая человека-животное от матраца и от все еще запертого в ловушку Римо.
Достопочтенный сенатор уткнулся лицом в ковер и, словно собака, подлизывающая свою собственную рвоту, принялся неистово обсасывать жесткие ворсинки. Покончив с одним шариком, он тут же переходил к следующему.
Римо отбросил матрац в сторону и оторвался от стены.
– Этот ублюдок чуть меня не сделал, – сказал он, останавливаясь на секунду, чтобы сплюнуть набившуюся в рот вату.
– Ты проделал большую работу, удерживая его здесь, пока я искал решение проблемы, – ответил Чиун.
– Ага, верно. Конечно, я же не давал ему уйти...
– Теперь, когда у нас есть живой образец, нужный Императору Смиту, – сказал Чиун, – все, что нам нужно, – это лишить его чувств, чтобы мы могли надежно связать объект для транспортировки.
– Эта честь принадлежит мне, – сказал Римо.
Когда Римо приблизился к сенатору, тот угрожающе зарычал, но не перестал подбирать майонез с ковра. Стоя на четвереньках, он продергивал короткие ворсинки через три оставшиеся зуба.
Чиун внимательно наблюдал за своим учеником.
Угол приближения.
Боевая стойка.
Выбор кулака.
Направление и сила удара.
Он был доволен тем, что Римо избегает ударов в голову. Мозги девяностолетнего старика – слишком хрупкая вещь, она может легко потерять свое содержимое, а им нужны именно мозги. Римо нанес удар открытой ладонью. Своей целью он избрал небольшой участок спины чуть пониже правой почки, где сходится множество важных нервных окончаний.
Бах!
Сенатор Бэкьюлэм судорожно вдохнул воздух и упал лицом в лужу собственных слюней.
19
Одетый в стерильный белый костюм, Карлос Стерновски шел по коридору медицинского отделения корпорации «Фэмили Финг фармасевтиклз». Рядом с ним двигался Фосдик Финг. В то время как долговязый американец делал один шаг, тайваньцу, чтобы не отстать от своего спутника, приходилось делать целых четыре. Впереди раздавался чудовищный рев и грохот стекла и стали.
Звуки казались Стерновски смутно знакомыми.
Это напоминало кормление львов в зоопарке.
– Примерно час назад деградация начала ускоряться, – проинформировал его Фосдик. Они прибавили шагу. – Это происходит со всеми подопытными, которые принимали синтетический препарат. Психологические и поведенческие отклонения превосходят все, что мы ранее регистрировали.
Когда они приблизились к помещению, которое занимал первый из подопытных, дверь распахнулась и оттуда выскочили медсестры в униформе. Они кричали и ожесточенно отряхивали свою одежду. У одной из женщин под правым глазом сиял свежий синяк, а из губы текла кровь. Все были с ног до головы в мокрых пятнах. Увидев открытую дверь, один из охранников подбежал и захлопнул ее.
– Она набросилась на меня! – закричала, обращаясь к Фосдику, черноглазая медсестра с разбитой губой. – Потом, когда остальные оттащили ее от меня, она нас обрызгала! Господи, эта громадная безобразная корова как-то ухитрилась нас всех обрызгать!
– Мы всего лишь пытались взять у нее образцы волос на анализ! – сказала другая медсестра. Она продемонстрировала зажатую у нее в руке короткую прядь каштановых волос. Между волосами проглядывал более светлый пух.
– Успокойтесь! – сказал Фосдик. – Все, пожалуйста, успокойтесь. Отдайте мне эти волосы. – Он забрал образцы у медсестры и поместил их в небольшой пластиковый пакет. – Теперь идите переоденьтесь. А когда переоденетесь, уходите отсюда и не возвращайтесь до тех пор, пока полностью не обретете равновесие.
Внимание Стерновски было привлечено к другим вещам. Он наблюдал по монитору за происходящим в комнате, откуда только что выскочили медсестры. Подопытная номер два была совершенно голой. Жира в ее теле теперь практически не осталось, а мышечная масса примерно соответствовала мышечной массе взрослого мужчины ростом в сто девяносто сантиметров. Подопытная сидела на краю больничной койки и в величайшем возбуждении расчесывала пальцами волосы.
Но не на голове.
Она расчесывала волосы, которые росли у нее на плечах.
Когда сорокалетняя писательница четыре дня назад поступила в медицинское отделение корпорации, она весила сто сорок килограммов, из которых на долю мышц приходилось менее сорока процентов. Проблемы с весом у этой женщины были связаны как с генами, так и с образом жизни. Единственное, что делала писательница, – это сидела за компьютером и писала.
А еще ела.
Она разработала для себя небольшую систему премий. За каждую законченную страницу рукописи она вознаграждала себя чем-то вкусненьким. Пирожным. Конфетой. Куском торта. Ложкой мороженого. Используя эту систему стимулирования, писательница сумела за десять лет произвести сорок три романа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: