Эрл Гарднер - Дело белокурой удачи
- Название:Дело белокурой удачи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело белокурой удачи краткое содержание
Дело белокурой удачи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что вы готовы предложить? — решил выяснить Мейсон.
— Свободу Дайанн Алдер.
— А что хотите?
— Чтобы мое положение в обществе, респектабельность и имущественные интересы остались нетронутыми. Вам это ясно?
— Ясно. А теперь объясните, пожалуйста, все поподробнее. Почему вы решили, что свобода Дайанн Алдер поставлена на кон?
— Не притворяйтесь наивным, мистер Мейсон. Дайанн приехала в Риверсайд, чтобы встретиться с Борингом, и она с ним встретилась. Скорее всего, она — последняя, кто видел его живым.
— Откуда вы знаете?
— В полицию поступил анонимный звонок, в котором сообщалось именно это.
— Откуда вы знаете? — опять спросил Мейсон.
— От друга, имеющего определенные связи.
— Похоже, что вы владеете массой информации, — заметил Мейсон.
— Кто обладает знаниями, тот обладает властью.
— А вы хотите власти?
— Власти и еще власти. Не буду даже стараться обмануть вас, мистер Мейсон. В нашей гостиной есть скрытый микрофон. Мой сын находится сейчас в романтическом возрасте. Уже имели место случаи, когда девушки пытались его шантажировать. Я посчитала необходимым установить в доме «жучки» чтобы записывать разговоры.
— И вы сегодня вечером слышали весь мой разговор с вашим мужем.
— Каждое слово.
— Итак, что вы предлагаете?
— Если вы сможете доказать, чтоб Харрисона Боринга смертельно ранили до того, как у него в домике появилась Дайанн, то вы полностью оправдаете свою клиентку, не так ли?
— Предположительно, да.
— Я в состоянии предоставить вам эти доказательства.
— Наверное, вам лучше сесть, миссис Винлок, — сказал Мейсон.
— Хорошо, — согласилась она.
Женщина опустилась на стул, положила ногу на ногу и поправила юбку таким образом, что она легла, соблазнительно показывая пару стройных ног, обтянутых в нейлоновые чулки. Миссис Винлок откинулась назад и уверенно посмотрела на Мейсона. Она улыбалась.
— И как вы намерены это доказывать? — поинтересовался адвокат.
— Это детали, которые мы обсудим позднее. Сейчас нам следует выяснить, согласны ли вы со мной в принципе. Я надеюсь, что вы четко уяснили мое предложение: вы получаете доказательства, а в замен мое положение в обществе, респектабельность и имущественные интересы остаются нетронутыми.
— Что еще вы готовы предложить взамен, миссис Винлок?
— Что вы имеете в виду под словом «еще»?
— Например, имущественные права Дайанн.
— А разве они у нее есть?
— Да.
— Что хотел мой муж?
— Я считаю, что этот вопрос вам лучше обсудить лично с ним.
— В таком случае то предложение, которое сделал мой муж относительно раздела имущества, приемлемо для меня.
— Мне требуется получить более подробную информацию о том, как вы намерены представлять доказательства, о которых упоминали, а потом обсудить ваше предложение с моей клиенткой.
— Хорошо. Харрисон Т. Боринг был шантажистом, мошенником и авантюристом. Интересы оказались переплетены чрезвычайно сложным образом. Сегодня вечером он вступил в стычку с человеком, который тоже хотел урвать для себя лакомый кусочек, в результате чего Боринг получил смертельное ранение. Предположим, что мой сын приехал на встречу с Борингом и увидел, что тот лежит на полу. Он не стал осматривать тело, решив, что Боринг в стельку пьян, и просто уехал. Далее предположим, что я приехала к Борингу вслед за своим сыном и увидела, что Боринг серьезно ранен. Я пришла к выводу, что они из-за чего-то подрались. Я покинула территорию мотеля, а через какое-то время позвонила администрации и посоветовала заглянуть к постояльцу, занимающему десятый домик. После меня к Борингу приехал мой муж, увидел, что Боринг лежит на полу с серьезными ранениями и решил, что я их нанесла. Он тоже уехал.
— В таком случае потребуются показания вашего мужа, сына и ваши собственные, а вам также может быть вынесен обвинительный приговор, потому что вы не вызвали помощь к раненому, — заметил Мейсон.
— Дачу показаний можно устроить. Скажите мне только, каков, в самом худшем случае, будет приговор?
— Если ваш сын думал, что Боринг пьян и у него имелись на это основания, то в данном случае никакого нарушения закона нет. Если вы знали, что совершено преступление и не сообщили об этом, ситуация значительно осложняется.
— Предположим, я тоже думала, что он пьян?
— В таком случае пострадает правдоподобность представляемой вами версии. Два подобных совпадения — это уже чересчур.
— Предположим, мой муж признается, что понял, что Боринг ранен, и решил, что его ударила я. Он подумал, что я не в состоянии нанести сильный удар, и Боринг скоро должен прийти в себя. Это очень серьезно? Мой муж может получить условный приговор, или предостережение суда, или что-то в этом роде?
— Не забывайте, что человек умер, — сказал Мейсон. — Все зависит от характера ранений, от того, могла бы немедленная врачебная помощь спасти ему жизнь. Вы также не должны забывать, что я представляю Дайанн и не имею права давать советы ни вам, ни вашему мужу.
— В таком случае я временно отменяю свое предложение, — заявила миссис Винлок. — Я также хочу обратить ваше внимание еще на один факт, мистер Мейсон, факт, который вы, как мне кажется, даже не осознаете: комната, и которой нашли мистера Боринга, вся пропахла виски.
Мейсон в удивлении приподнял брови.
— Насколько я понимаю, вы этого не знали?
— Всегда опасно приходить к преждевременным выводам, — сказал адвокат. — Однако, мне интересно, что вы обратили на это внимание, миссис Винлок.
— Как я заметила, мистер Мейсон, вы только получаете информацию. Из вас никаких сведений не вытянешь, не так ли?
— Я считаю подобный подход более предпочтительным, — ответил адвокат.
Женщина внезапно поднялась со стула.
— Я объяснила вам ситуацию в общем и целом, — сказала она. — Обдумайте мое предложение. Как я предполагаю, Дайанн не будет в ближайшее время выступать ни с какими заявлениями, о которых может пожалеть в дальнейшем, потому что они осложнят урегулирование ряда вопросов?
— Вы предлагаете мне заняться подстрекательством к лжесвидетельству?
— Конечно, нет, мистер Мейсон, — улыбнулась миссис Винлок. — И сама я тоже не намерена совершать лжесвидетельство. Я просто рассуждаю вместе с вами о том, что произошло бы при определенных обстоятельствах, и нет ли возможности создать ситуацию, которая докажет существование этих обстоятельств.
— Очень интересные предположения, — заметил Мейсон. — А не могли бы вы теперь рассказать мне, что произошло на самом деле, когда вы вошли в домик, занимаемый Харрисоном Т. Борингом?
— Я никогда не говорила, что была там.
— Я знаю, что были, — возразил Мейсон.
Она игриво улыбнулась и ответила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: