Эрл Гарднер - Дело блондинки с подбитым глазом
- Название:Дело блондинки с подбитым глазом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело блондинки с подбитым глазом краткое содержание
Дело блондинки с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дрейк вздохнул и сел с правой стороны. Мейсон рванул дверцу с левой, сел за руль, захлопнул дверцу, нажал стартер и включил вторую скорость, едва только двигатель заработал.
— Держись, красотка, — печально сказал Дрейк Делле. — Сейчас будет весело.
Машина прыгнула вперед, разогналась, завизжали шины на повороте. Автомобиль помчался вперед на полной скорости.
— Хорошенько держи малыша, Делла, — предупредил Мейсон.
— Держу, — ответила она.
Ребенок, изо всех сил вцепившись в Деллу, заверещал от радости.
— Не радуйся преждевременно, малыш, — закричал Дрейк через плечо. — Ты слишком мало видел жизнь, чтобы знать, что этот безумец может вытворять, сев за руль. Черт возьми, Перри, пожалей же! Куда мы едем?
— Скоро будем на вилле Бартслера.
— Если этот катафалк не развалится и ничего не встанет у нас поперек дороги, — съязвил Дрейк без особой уверенности. — Знаешь, что Перри? Попробуй следующие повороты брать на двух колесах, как мотоцикл. Тогда будешь рвать только две шины на повороте… Эй ты, псих! Я же пошутил! Господи! Опомнись, Перри! Осторожней же!
Делла на заднем сиденье облегченно вздохнула:
— Еще один такой поворот, а потом уже прямо до самого места.
— Вью-ю-ю! — пищал ребенок в восхищении.
— Ты говоришь исключительно от своего имени, малыш, — заметил Дрейк через плечо.
Делла нервно захихикала.
— Знаешь, Перри, когда я звонил в агентство, — сказал Дрейк, — мне сообщили новую подробность по тому письму. Милдред дала пятьдесят центов какому-то парнишке, чтобы тот отвез его на велосипеде. Он рассказал все семье, когда прочитал об убийстве. Увидел ее снимок в газете, не был полностью уверен, что это она и только когда прочитал адрес… Боже, Перри! Перестань валять дурака, медленнее!
Мейсон давил на газ до упора, ловко лавируя между немногочисленными в этот час машинами и полностью игнорируя знаки и огни светофоров на перекрестках. Ребенок постоянно вскакивал на заднем сиденье и Делла едва могла его удержать. Дрейк сидел в понуром молчании. Вдруг сзади сверкнул красный огонь прожектора и раздалась сирена. Дрейк оглянулся и лаконично сообщил:
— У тебя эскорт, Перри.
Мейсон добавил газа.
— Осталось четыре перекрестка. У нас нет времени на остановку и объяснения.
Полицейская машина с ревом набирала скорость, понемногу догоняя их. Рев сирены перешел в стонущий вой, парализуя все уличное движение, что позволило Мейсону увеличить скорость. Полицейская машина приближалась еще какое-то время, потом перестала. Обе машины мчались по бульвару, сохраняя дистанцию.
— Еще немного и начнут стрелять в шины, — заметил Дрейк. — Если бы стреляли по водителю, то это еще полбеды. Проносило бы верхом. Но когда стреляют по шинам, то обязательно попадают в кого-нибудь из пассажиров.
— Теперь держитесь, — предупредил Мейсон. — Поворот.
Он провел автомобиль по широкой дуге, нажал на тормоз, отпустил, прижал, после чего приник к рулю. Сквозь вой сирены продрался визг разогретых шин, на мостовой остались длинные следы. Машину занесло, она выровнялась головокружительным рывком, колеса восстановили сцепление с мостовой и машина помчалась по прямой, как стрела. Они проскочили еще два перекрестка и Мейсон наконец затормозил перед виллой Бартслера. За ними послышался визг тормозящей полицейской машины. Мейсон открыл дверцу и бегом бросился в сторону виллы.
Из полицейской машины раздалась резкая команда:
— Стой, буду стрелять!
Мейсон обернулся.
— Поторопитесь, дураки! — крикнул он с яростью. — Мы хотим предупредить убийство.
Полицейский не уступал:
— Стой, иначе и нафарширую тебя свинцом!
Мейсон замер. В этот момент внутри дома раздался грохот выстрела, несколько секунд спустя еще один. Одна из пуль пробила оконное стекло, оставив отверстие с разбегающимися лучами трещин. Мейсон махнул полицейским:
— Быстрее! — закричал он. — Возьмите оружие!
В доме раздался третий выстрел.
Делла стрит крикнула Дрейку: «Сделай что-нибудь!», и, оставив ребенка, выскочила из машины.
— Это Перри Мейсон! — закричала она полицейским. — Адвокат Мейсон! Он хочет предупредить убийство!
— Это действительно Мейсон, — сказал один из полицейских.
Пол Дрейк вылез из автомобиля.
— Стереги малыша, Делла, — крикнул он и пустился бегом к задней части дома.
Полицейские промчались мимо Деллы. Один из них направился к главному входу, второй побеждал за Дрейком. Изнутри грохнули еще два быстрых выстрела. Мейсон бросился всей тяжестью тела на закрытую дверь, которая отбросила его, как мячик. Полицейский рядом с ним поднял приклад короткоствольного ружья и ударил в стекло окна, выходящего на крыльцо. Посыпались осколки. Полицейский двумя пинками выбил торчащие снизу остатки стекла и пролез в освещенный холл. Мейсон нырнул за ним так быстро, что их тени почти слились в одну полосу. Из-за дома донеслась резкая команда «Стой, стрелять буду!», после чего раздался сухой револьверный выстрел и сразу же басом прогудело полицейское короткоствольное ружье. Наступила тишина.
В библиотеке, служившей Язону Бартслеру кабинетом, горел свет, двери были распахнуты.
— Сюда! — закричал Мейсон.
— Спокойно! — возразил полицейский. — Сперва откроем входную дверь.
— Но там кто-то лежит.
Полицейский посмотрел в указанном направлении. Сквозь открытый дверной проем библиотеки были видны руки и плечо мужчины, лежавшего на полу. Рука сжимала револьвер. Полицейский заколебался, после чего двинулся вперед с ружьем наготове. Из выбитого окна донесся крик:
— Эй, Билл! Какой-то мужчина смылся через задний ход. Этот детектив, Пол Дрейк, поймал его, но тот вырвался. В этот момент подоспел я, крикнул, чтобы он остановился. Незнакомец выстрелил в меня, тогда и я вмазал. Он убежал между сараями в боковую улочку. Но я попал в него и он истекает кровью.
— Тогда гонись за ним! — проорал полицейский из дома. — Чего ты ждешь?!
— Хотел тебе доложить.
— Доложил. Теперь хватай его. Он кого-то здесь пристукнул.
На ковре, вытянувшись во всю длину, лежал Язон Бартслер. Из подогнутой ноги сочилась струйка крови, собираясь в лужицу. Мейсон встал на колено возле Бартслера, пощупал пульс.
— Пульс нормальный, — сказал он. — Посмотрим, нет ли других ранений. Перевернем его.
— Заберите у него револьвер, — скомандовал полицейский.
Мейсон перевернул Бартслера на спину и револьвер сам выпал из бессильной руки. Мейсон рванул в стороны полы халата. Расстегнул куртку пижамы. Одновременно полицейский, все еще держа в правой руке оружие наготове, левой стаскивал с лежавшего без сознания человека штаны. Пуля вошла Бартслеру в правую ногу чуть выше колена и вышла у икры. Но это была единственная рана, которую они обнаружили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: