Эрл Гарднер - Дело разведенной кокетки
- Название:Дело разведенной кокетки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело разведенной кокетки краткое содержание
Дело разведенной кокетки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Когда вы заинтересовались этим револьвером, откуда вы узнали его номер?
Мейсон улыбнулся и снова покачал головой.
— Это было до того, как номера стерли или после?
— Мне очень жаль, — вежливо сказал Мейсон.
— Это, должно быть, было до того, как номера стерли. Винт не отвинчивали с того момента, как револьвер вышел с фабрики. Я думаю, не вы ли стерли эти номера?
Мейсон улыбнулся в ответ и сдержал зевок. Трэгг кивнул полицейскому и приказал:
— Введите свидетеля.
Полицейский направился в приемную. Трэгг продолжал говорить:
— Я буду играть с вами с открытыми картами, Мейсон. Вчера, в шесть часов вы были перед гаражом мисс Бартон, на Соут Гондола семьсот девятнадцать. Когда в гараже раздался выстрел, вы постарались это скрыть. У меня есть свидетель, который это подтвердит.
Мейсон стряхнул пепел с сигареты в пепельницу.
— Я уверен, что у вас нет такого свидетеля.
— Он уже опознал Люсиль Бартон.
Прежде чем Мейсон успел что-то сказать, полицейский открыл дверь, отодвинулся в сторону и впустил в комнату высокого мужчину с продолговатым лицом, выступающими скулами, узкими губами и длинной шеей. У него был извиняющийся взгляд, как будто он стыдился своего вторжения. Трэгг показал ему на Перри Мейсона и спросил:
— Это тот мужчина?
— Не знаю, не могу сказать пока он не встанет, — ответил мужчина. — Я не видел его лица достаточно хорошо.
Мейсон улыбнулся и представился:
— Я Перри Мейсон, а как зовут вас?
— Гоушен. Мистер Гоушен, — ответил мужчина. — Карл Эверт Гоушен. Я живу недалеко от того места, где было совершено преступление и…
— Меньше об этом, — перебил его Трэгг. — Я хочу только знать, тот ли это человек?
— Я не могу этого сказать до тех пор, пока этот человек не встанет и не пройдется.
— Встаньте, — обратился Трэгг к Мейсону.
Мейсон улыбнулся:
— Что за методы, господин лейтенант? Вы должны распорядиться, чтобы я встал в шеренге с другими, если вы хотите, чтобы опознание имело какую-то ценность.
— Вначале я должен вас арестовать, а потом могу поставить вас в шеренгу. Я не горю желанием арестовать вас. Если свидетель вас опознает, то у меня будут такие основания.
— Я вижу, что вы торопитесь, лейтенант, — заметил Мейсон.
— Потише, вы, — сказал Трэгг. — Иначе я действительно вас арестую.
— На самом деле? — улыбнулся Мейсон.
— Прошу встать, — настаивал Трэгг. — Если вы невиновны, то вам нечего опасаться.
Мейсон откинулся в кресле и усмехнулся Трэггу.
— Как он был одет? — спросил Трэгг Гоушена.
— Я уже говорил вам. У него был светлый плащ… светлокоричневый… и серая шляпа.
Трэгг обратился к полицейскому:
— Там есть шкаф, достань его плащ и шляпу.
Мейсон запротестовал:
— Минуточку, Трэгг. Вы не имеете права этого делать. Вы не можете…
— К черту, не могу, — перебил Трэгг, потом повернулся к Гоушену. — Когда он поднимется, чтобы помешать полицейскому, обратите внимание на то как он ходит и двигается…
— Извините, господин лейтенант, но это нарушение прав гражданина, — предостерег Мейсон.
Полицейский открыл дверцу шкафа, остановился вдруг, заколебался и повернулся к Трэггу.
— Ну, вынимай этот плащ и шляпу, — нетерпеливо сказал Трэгг. — Если нужно, мы силой наденем на него плащ. Он встанет и…
— Извините, лейтенант, но…
— Вынимай плащ! — крикнул Трэгг.
Полицейский принес тяжелый черный плащ, который Мейсон до этого никогда не видел.
— Достань светлокоричневый, — приказал Трэгг.
— Здесь только один этот, господин лейтенант.
Мейсон быстро взглянул на Деллу. Она выглядела как невинный ангел.
— Это не тот плащ, — решительно сказал Гоушен.
Трэгг подозрительно посмотрел на Мейсона.
— Откуда вы его выкопали?
— Это не я, это вы.
— Как вы попали к Стефану Арджилу? Как вы узнали, что его машина имела связь с происшествием?
Мейсон улыбнулся и сказал:
— Кажется вы задаете вопросы пользуясь неверными представлениями, лейтенант. Мне очень жаль, но машина Арджила не имела связи с дорожным происшествием.
— Я думал, что…
— Вначале я так же думал, — ответил с улыбкой Мейсон. — Вы знаете, как это бывает, лейтенант. Часто человеку кажется, что у него в руках все доказательства и он начинает выступать с обвинениями и самыми дикими утверждениями, а потом вдруг оказывается, к его большому огорчению, естественно, что было совершенно иначе и…
— Меньше с этим, — перебил его Трэгг. — Я хочу знать, откуда вы получили эти сведения, почему пошли к нему и сказали, что его машина вызвала столкновение. Как вы об этом узнали?
— Откровенно говоря, господин лейтенант, в столкновении виноват совсем другой человек. Его зовут Даниэль Каффи, он проживает по Бичнарт Стрит десять семнадцать, квартира номер двадцать два-В. Я встретился с ним вчера и должен вам с удовольствием признаться, что мистер Каффи не отдавал себе отчета в том, что произошло. Когда он узнал, что мой клиент ранен, он тотчас же предложил возмещение.
— Какое возмещение?
— Выплатил деньги.
— Когда?
— Часть вчера, остальное сегодня утром.
— Черт побери, — пробормотал Трэгг.
— Я предпочел бы, конечно, не разглашать этого, лейтенант. Я пытаюсь только помочь вам упорядочить сведения, связанные с этим делом. Если я правильно понял, этот Питкин совершил самоубийство в гараже мисс Бартон.
— Его убили в гараже мисс Бартон.
Мейсон щелкнул языком, издав звук, который должен был обозначать изумление. Трэгг продолжал наступать:
— Вас не было вчера в офисе между пятью и шестью часами. Делла Стрит приехала на такси. Стефан Арджил ждал вас здесь, а его шофер внизу. После пяти Арджил спустился вниз, сказал своему шоферу, чтобы он возвращался домой, а сам вернулся наверх и ждал почти до шести. Потом он позвонил своему страховому агенту и договорился встретиться с ним здесь, перед зданием. Он может сказать с точностью до минуты, где он был и может подтвердить, что вас не было в кабинете.
— Я редко бываю здесь после пяти, — сказал Мейсон. — Я стараюсь заканчивать работу раньше. Конечно, иногда я остаюсь дольше и работаю вечером, но никогда не принимаю клиентов в это время. Это плохой бы в плохой обычай и…
— И кроме того, вы не могли быть здесь, потому что вы были у Люсиль Бартон, — вставил Трэгг. — Вы были там, когда Питкин вошел в гараж. Во всяком случае, вы пришли туда вскоре после него. Послушайте, Мейсон, я скажу вам откровенно то, что думаю. Есть определенные доказательства того, что у Питкина были плохие намерения. Может быть он набросился на вас или на мисс Бартон. У одного из вас был револьвер и он выстрелил в Питкина. Таким образом закончилась карьера мистера Хартвелла Л. Питкина, а должен признать, что это не была карьера образцового гражданина. Он был шантажистом и аферистом. Если он ждал кого-то там, в гараже, то наверняка зав этим скрывалось какое-то свинство и поэтому я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Я готов проявить снисходительность, если вы действовали в целях самозащиты, но я хочу прояснить это дело быстро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: