Эрл Гарднер - Дело разведенной кокетки
- Название:Дело разведенной кокетки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело разведенной кокетки краткое содержание
Дело разведенной кокетки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я понимаю вас, господин лейтенант, — сказал Мейсон, — и знаю, что вы хотите действовать по закону.
— Кроме того, — нажимал Трэгг, — Люсиль Бартон признает, что она была с вами.
— Правда?
— Да. Вначале она утверждала, что была с Анитой Джордан и Анита должна была дать ей алиби на весь вечер, но когда мы добрались до подробностей, от этого алиби ничего не осталось.
Люсиль Бартон быстро включилась в разговор:
— Я не говорила, что была с мистером Мейсоном в шесть часов. Во первых, я сказала, что была с ним до того, как встретилась с Анитой и…
— Сейчас говорю я, — перебил ее Трэгг.
— Господин лейтенант не хочет, чтобы вы что-то говорили, — обратился Мейсон к Люсиль Бартон. — Поэтому, как ваш адвокат, я советую вам действительно ничего не говорить.
— Ничего подобного, — сказал Трэгг Мейсону. — Я сейчас разговариваю с вами.
— А я разговариваю со своей клиенткой, лейтенант.
— Когда вы встретились вчера с мисс Бартон?
— Я уже говорил, что утром.
— А потом?
— Не могу точно припомнить, господин лейтенант.
— Но, вы виделись с ней во второй раз?
— Да.
— Перестанем играть в прятки, Мейсон. Я хочу взять отпечатки ваших пальцев.
— Пожалуйста, — согласился Мейсон. — Я на самом деле хочу вам помочь в силу своих возможностей. Вы должны только понять, что я не могу обманывать доверие моей клиентки.
Трэгг кивнул полицейскому, который достал из кармана маленькую коробочку и подошел к столу.
— Прошу встать.
— Я могу сделать это сидя, — усмехнулся Мейсон, протягивая руку полицейскому.
— Это не тот человек — вдруг сказал Гоушен. — Тот, которого я видел, не был крепко сложен и…
— Выйдите на минуту, — перебил его Трэгг. — Вы должны увидеть его в плаще, стоящего и когда он ходит. Вы не можете опознать его сейчас, когда он сидит за столом.
— Предупреждаю, господин лейтенант, если вы хотите произвести со мной опознание, то это должно произойти так, как этого требуют правила.
Гоушен поднялся, постоял минутку в неуверенности и вышел в приемную.
— Вы можете упираться, Мейсон, и доставлять трудности следствию. Это может продолжаться долго или не очень. Я хотел только устроить дело быстро. Теперь я вижу, что это протянется.
— Очень логично, — сказал Мейсон. — Где я должен сделать отпечатки пальцев? На этом листке бумажки? Да-да, я знаю, что должен прижать каждый палец.
Люсиль Бартон не отрываясь смотрела на адвоката. Артур Колсон взглянул на него и быстро отвернулся. Молчаливый полицейский взял отпечатки пальцев Мейсона.
— Теперь вы можете пойти и вымыть руки, — сказал Трэгг.
Мейсон улыбнулся.
— Нет, благодарю, ваш свидетель может внезапно войти сюда. Делла, дай мне бумажную салфетку. Принеси ее. Я хочу стереть эти чернила. Нет смысла пачкать умывальник.
— Можете сидеть здесь, если вам так нравится. Но вы не сможете сидеть так вечно. Вам придется выйти из кабинета, и тогда свидетель увидит вас идущего по коридору. Я постараюсь, чтобы он мог на вас посмотреть в разных местах, а если изучение отпечатков пальцев подтвердит то, что я думаю, то мы посмотрим на вас в комнате для очных ставок.
Делла подала Мейсону коробку с бумажными салфетками и коробочку с кремом.
— Вотри крем, шеф, тебе будет легче убрать пятна.
— Спасибо, — сказал Мейсон.
Полицейский подал Трэггу листок с отпечатками пальцев Мейсона. Трэгг достал из кармана фотографию и сравнил поочередно отпечатки. Вдруг он издал довольный крик. Он достал увеличительное стекло и стал рассматривать отпечатки внимательнее, сравнивая один из них с фотографией.
— Мейсон, — отозвался он, — на этом револьвере есть отпечаток вашего пальца!
— Правда?
— Ну и что вы на это скажете?
— Ничего.
— Мейсон, я выступаю теперь официально. Из этого револьвера застрелили Хартвелла Л. Питкина. Я могу вполне определенно подтвердить, что на нем есть отпечаток вашего пальца. Что вы можете сказать?
— Ничего, — ответил Мейсон. — Я не могу обмануть доверия моей клиентки.
— А что общего имеет это с объяснением, каким образом отпечаток вашего пальца оказался на оружии, из которого совершено убийство? Вы не можете зайти настолько далеко защищая свою клиентку.
— У меня другое мнение об этом, — ответил Мейсон. — Но, Делла, лейтенант не спрашивал о втором письме. Мисс Бартон ничего ему об этом не говорила, потому, что не знала. Она написала первое письмо, но это, второе, должно быть написал кто-то без ее ведома.
— О каком письме вы говорите? — спросил лейтенант Трэгг.
— Принеси второе письмо, Делла, то в котором был ключ от секретера.
Делла Стрит еще раз подошла к сейфу, принесла второе письмо и подала его Трэггу.
— Это письмо было доставлено посыльным, — объяснил Мейсон.
Трэгг прочитал письмо и спросил зловещим тоном:
— И в этом письме был ключ?
— Да, — подтвердил Мейсон, — ключ от секретера.
— Где он?
— У меня оба ключа, лейтенант. Вы хотите их увидеть?
Трэгг взял ключи, которые подал ему Мейсон, и сосредоточенно посмотрел на них.
— Теперь вы понимаете, — сказал Мейсон. — Я подумал, что мисс Бартон хотела, чтобы я нашел сам это доказательство. Она не хотела брать на себя ответственность за вручение его мне лично. Поэтому она пришла вчера днем в мой кабинет вместе с присутствующим здесь Артуром Колсоном и тогда я воспользовался случаем, чтобы пробраться в ее квартиру и открыть секретер. Ключ подходил отлично и в правом верхнем ящике я нашел блокнот и револьвер. Лейтенант, если вы найдете, лицо написавшее второе письмо, то сделаете большой шаг вперед в погоне за убийцей этого Питкина. Конечно, если ваше предположение действительно верно и он был убит.
— Черт возьми, — сказал Трэгг, — если вы вошли в эту квартиру и что-то там делали, я могу…
Мейсон резко оборвал его:
— Но, но, господин лейтенант. Вы снова ставите все вверх ногами. Я не входил в квартиру без разрешения. Люсиль Бартон написала мне первое письмо и прислала мне ключ. Это наверняка дало мне право войти в квартиру. Но это, второе письмо, лейтенант, должно было быть ловушкой. Это…
— Этот револьвер там был, когда вы открыли секретер? — спросил Трэгг.
— Я скажу вам только одно, лейтенант: там был какой-то револьвер. Вы теперь понимаете, что это значит. Секретер был закрыт. Следовательно у кого-то был другой ключ и он прислал мне его. Если мисс Бартон была у меня в кабинете, а револьвер в ящике, то она не могла иметь его с собой. Это ведь очевидно. Так как вы не нашли ее отпечатков пальцев на револьвере, то вы не можете доказать, что это ее оружие. Я и на самом деле не могу сказать вам больше. Я высказал вам некоторые предположения и думаю, что продвинулся слишком далеко.
Лейтенант Трэгг вдруг обратился к полицейскому:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: