Эрл Гарднер - Дело зеленоглазой сестрички
- Название:Дело зеленоглазой сестрички
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело зеленоглазой сестрички краткое содержание
Дело зеленоглазой сестрички - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Где вы обнаружили отпечатки ее пальцев?
— Мне удобнее всего пояснить это путем демонстрации фотоснимка гостиной и места, где было обнаружено тело. Небольшие белые кружки на этом снимке приблизительно указывают места, где я обнаружил отпечатки пальцев обвиняемой.
— Мы хотели бы представить этот снимок в качестве доказательства. Я покажу их защитнику и…
— Не утруждайте себя, — сказал Мейсон. — Я охотно признаю этот фотоснимок в качестве доказательства.
— Начинайте перекрестный допрос, — оборвал его Мун.
— Вы обнаружили только три моих отпечатка? — недоверчиво спросил Мейсон.
— Да, сэр.
— Почему так мало? Я находился в этой квартире довольно долго.
— Видите ли, мистер Мейсон, искать скрытые отпечатки пальцев — это все равно что охотиться за дичью в лесу: там может водиться много дичи, но не всегда удается ее подстрелить. Необходимо, чтобы отпечаток был оставлен на поверхности, которая сохранит его скрытое изображение, и проявлять его надо в течение определенного времени.
— Какого времени?
— Ну, это зависит от многих переменных: от погодных условий, влажности, характера поверхности, где оставлен отпечаток. В данном случае я могу сказать, мистер Мейсон, что эти отпечатки оставлены не ранее чем за семьдесят два часа до их обнаружения.
— Не раньше?
— Не думаю, мистер Мейсон. Конечно, я определяю время приблизительно, но при данных обстоятельствах наиболее вероятен этот промежуток времени.
— Следовательно, ваша экспертиза показала, что обвиняемая находилась в квартире Брогана какое-то время, не ранее чем за семьдесят два часа до их обнаружения?
— Да, сэр.
— И то, что я также побывал там в период этих же семидесяти двух часов?
— Да, сэр.
— Вы обнаружили отпечатки пальцев Сильвии Этвуд, сестры обвиняемой?
— Да, сэр.
— Следовательно, и она какое-то время находилась в этой квартире в период этих семидесяти двух часов?
— Да, сэр.
— Вы обнаружили отпечатки пальцев покойного Фрича?
— Да, сэр.
— Много?
— Довольно много.
— Значит, и он побывал в этой квартире в период упомянутых семидесяти двух часов?
— Да, сэр.
— Вы обнаружили отпечатки пальцев Джорджа Брогана?
— Конечно.
— И он был в этой квартире в период семидесяти двух часов до их обнаружения?
— Да, сэр.
— А теперь будьте добры, скажите нам, не обнаружили ли вы в этой квартире отпечатки пальцев сержанта Голкомба из отдела расследования убийств?
Хэзвелл осклабился.
— Да, сэр.
— Стало быть, и сержант Голкомб побывал в этой квартире в период семидесяти двух часов до вашего обследования?
— Да, сэр.
— Скажите, пожалуйста, при вашем обследовании вы обнаружили что-нибудь, что указывало бы на пребывание в этой квартире сержанта Голкомба до совершения убийства?
— Нет, сэр. Могу только утверждать, что я обнаружил отпечатки его пальцев.
— А вы можете утверждать, что в этой квартире до совершения убийства находилась обвиняемая?
— Нет, сэр. Только то, что я обнаружил ее отпечатки.
— А как вы ответите на этот же вопрос в отношении меня?
— Скажу то же самое.
— Итак, из ваших показаний — я говорю только о ваших показаниях — следует, что оснований думать, что убийство совершено обвиняемой, не больше, чем относительно меня или сержанта Голкомба?
— Ну, знаете, мистер Мейсон, я не могу…
— Возражаю против этого вопроса как спорного, — сказал Мун.
— Конечно, этот вопрос в какой-то мере спорен, — сказал судья Кейлор. — Однако защитник лишь пытается указать на фактор времени. Думаю, я могу позволить ему это.
— Что вы ответите? — спросил Мейсон.
— Вероятно, вы правы. Я не могу сказать, когда именно за эти семьдесят два часа были оставлены отпечатки. Я только знаю, что обвиняемая находилась в этой квартире в пределах этого срока.
— И то же в отношении меня?
— Да, сэр.
— И в отношении сержанта Голкомба?
— Да, сэр.
— То есть оснований думать, что сержант Голкомб был в этой квартире и совершил убийство, ровно столько же, сколько для обвинения в убийстве мисс Бэйн?
— Но мне, конечно, известно, что сержант Голкомб был в этой квартире после совершения убийства.
— А вам известно, был ли он там до убийства?
— Нет, сэр.
— Вам известно, была ли обвиняемая в этой квартире после убийства?
— Я понимаю, что вы имеете в виду… э… минутку. Если начистоту, то должен сказать, что мне это неизвестно.
— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — У меня все. Мун замялся, словно раздумывал, не задать ли свидетелю еще вопрос, потом отказался от этого.
— У меня тоже все. — сказал Мун. — А теперь, ваша честь, я хочу вновь вызвать Джорджа Брогана, чтобы он дал показания относительно совершенно другой стороны этого дела. Если суд позволит, эти показания станут основанием для представления в качестве доказательства той магнитофонной пленки с записью, которая являлась предметом предварительного следствия и была обнаружена полицией только благодаря обыску у адвоката Мейсона.
Броган вновь занял свидетельское место. Было видно, что он настроен отнюдь не оптимистично.
— Скажите, мистер Броган, — начал Мун, — беседовали ли вы до седьмого числа этого месяца с мистером Перри Мейсоном?
— Да, сэр. Беседовал.
— И где состоялась эта беседа?
— В моей квартире.
— Имела ли эта беседа отношение к кому-нибудь из семьи Бэйнов?
— Да, сэр, имела. Она касалась прав собственности, которые важны или потенциально важны для каждого из членов этой семьи.
— Эта беседа имела какое-либо отношение к деятельности убитого мистера Фрича?
— Да, имела, сэр.
— Вы можете описать, не вдаваясь в подробности, ваш разговор с мистером Мейсоном? Просто передайте общий смысл ваших переговоров.
Броган глубоко вздохнул и поерзал в кресле. Судья Кейлор взглянул на Мейсона и повернулся к Муну.
— Не слишком ли далеко мы ушли от существа дела?
— Нет, ваша честь. Ответ должен подтвердить мотив убийства и дать основание для представления в качестве ранее упомянутой улики магнитофонной пленки, которую полиция обнаружила в офисе Перри Мейсона.
— Нет возражений? — Судья Кейлор бросил взгляд на Мейсона, который с невозмутимым видом вертел в руках карандаш.
— Никаких возражений, — ответил тот с вежливой улыбкой.
— Очень хорошо. Продолжайте, — сказал судья Кейлор. — Однако я попрошу всех быть по возможности лаконичными. Я думаю, если обвинение находит нужным указать на мотивировку преступления, будет достаточно, если свидетель расскажет о происходивших переговорах в общих чертах.
— Вы слышали, что сказал судья? — обратился Мун к Брогану. — Расскажите коротко о ваших беседах с Мейсоном.
— Мне стало известно, — начал Броган, — что мистер Фрич был замешан в одном темном деле и успешно скрывал это в течение многих лет. Он утверждал, что между ним и Недом Бэйном, отцом обвиняемой, существовала какая-то связь. Подтверждение этого могло бы привести к потере семьей Бэйнов значительной части ее собственности. Я решил, что могу быть полезен Бэйнам, и предложил им свои услуги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: