Эрл Гарднер - Дело зеленоглазой сестрички
- Название:Дело зеленоглазой сестрички
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело зеленоглазой сестрички краткое содержание
Дело зеленоглазой сестрички - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Извините, — сказал Мейсон, — у меня есть еще несколько вопросов к доктору.
— Пожалуйста, задавайте.
— Доктор, вы обсуждали свои показания с обвинителем?
— Да, сэр.
— И договорились, что во время перекрестного допроса попытаетесь упомянуть о том, что человек, нашедший тело, заявил, что оно выпало из буфета.
— Но так оно и было. Я сам слышал.
— В тот день, когда нашли тело?
— Позднее. Я беседовал с этим человеком.
— Но вы условились упомянуть об этом на перекрестном допросе?
— Ну… я… только сказал, что это утверждение явно не соответствует действительности, и мистер Мун предложил, чтобы я при случае указал на это во время перекрестного допроса.
— В случае возможности, не так ли? Вы условились об этом?
— Ваша честь, мне кажется, мы уже много раз все это слышали, — сказал Мун. — Я готов признать, что этот свидетель находится на стороне обвинения.
— Тогда, — сказал Мейсон, — я не буду настаивать на ответе на этот вопрос. Мне нужно только, чтобы суд понял, что показания данного свидетеля играют на руку обвинению.
— Я не это имел в виду, — сказал Мун.
— Зато это имею в виду я, — парировал Мейсон, — и не отступлюсь от его допроса, пока все не убедятся в справедливости моих слов.
— Ну, продолжайте, — устало проговорил Мун.
— Давайте, наконец, покончим с этим вопросом. Он несуществен, и меня совершенно не интересует.
— Могло ли быть так, доктор, чтобы тело поместили в буфет с поднятыми руками и, когда дверцу закрыли, руки остались бы поднятыми? — спросил Мейсон.
— Тогда было бы невозможно закрыть дверцу, предварительно не связав рук, — сказал доктор Гановер, — но и в этом случае расположение трупных пятен было бы совершенно другим. Учитывая это, можно считать, что после наступления смерти тело лежало на спине примерно в том положении, в каком его обнаружила полиция.
— Вы обследовали ковер, чтобы обнаружить кровь?
— Вы имеете в виду ковер перед буфетом?
— Ковер, на котором лежало тело.
— Да, сэр, обследовал.
— Вы нашли кровь?
— Нет.
— У меня все, доктор.
— Минутку, доктор, — сказал Мун. — Вы рассчитываете, что обнаружите кровь?
— Не обязательно. Кровотечение было небольшим из-за узости ран, которые почти сразу закрылись. Имело место внутреннее кровотечение, но наружного почти не было. Вполне вероятно, что всю кровь впитал материал майки.
— У меня все, доктор.
— Еще один вопрос, доктор, — сказал Мейсон, улыбнувшись. — Вы обычно пользуетесь очень эффективным и точным методом для определения наличия крови, не так ли?
— Да, сэр.
— Этот метод позволяет обнаружить даже микроскопическое количество крови?
— Да. Кроме того, он помогает обнаружить и некоторые другие вещества.
— Вы обследовали ковер с помощью этого метода?
— Нет, сэр. Мы просто осмотрели поверхность ковра, но следов крови не обнаружили.
— Почему вы не воспользовались тем методом?
— Честно говоря, мы тогда не думали об этом, мистер Мейсон. Когда полицейские впервые увидели тело, они предположили, что, как и утверждал обнаруживший тело человек, оно вывалилось из буфета, когда открылась дверца. И только после экспертизы стало ясно, что это утверждение не соответствует истине. К тому времени этот ковер уже основательно потоптали, и в офисе обвинителя решили, что теперь искать там какие-либо улики и тем более всерьез говорить о них в суде — дело напрасное.
— У меня все, — сказал Мейсон.
— Это все, доктор, — подтвердил Мун.
Доктор Гановер с явным облегчением покинул свидетельское место.
— В качестве следующего свидетеля обвинения вызывается миссис Эрма Лортон, — сказал Делберт Мун.
На свидетельском месте появилась высокая, тощая женщина с близко посаженными глазами и тонкой ниточкой решительного рта. Она назвала свое имя и сообщила, что проживает в «Мендон-Эпартментс».
— Это тот многоквартирный дом, в котором находятся квартиры мистера Брогана и мистера Фрича?
— Да, сэр.
— Я попрошу вас мысленно вернуться в ночь с шестого на седьмое число, миссис Лортон, — сказал Мун, поднимаясь с места. Он разгладил пиджак, поправил волосы и обвел взглядом публику, всем своим видом как бы обещая ей сенсационную новость.
— Да, сэр.
— Что вы делали около половины первого ночи седьмого числа?
— Я находилась в своей квартире.
— А чем вы конкретно занимались?
— Я собиралась ложиться спать, но ждала, когда придет соседка.
— Кто эта соседка?
— Женщина, которая живет в соседней квартире.
— Какой номер вашей квартиры?
— Шестьсот семь.
— А квартиры соседки?
— Шестьсот девять.
— Расскажите подробней о вашей соседке.
— Это молодая женщина. Моя знакомая.
— Она вам небезразлична? Между вами установились доверительные отношения? Вы можете сказать только «да» или «нет».
— Да.
— Настолько доверительные, что вы заинтересовались тем, когда она в ту ночь вернется домой?
— Да, сэр.
— И не ложились спать именно поэтому?
— Да.
— И каков был результат ваших наблюдений?
— Дверь моей квартиры была чуть приоткрыта. Я прислушивалась к шуму лифта. И без двадцати пяти час…
— Вы услышали шум лифта?
— Да, сэр.
Что было потом?
— Я услышала, как дверь лифта отворилась и в коридоре раздались шаги. Я решила, что это моя знакомая, и хотела дать ей знать, что не сплю, — на тот случай, если ей понадобится какая-нибудь помощь, — и открыла дверь, чтобы окликнуть ее. Но я не услышала шагов, приближающихся к моей квартире, и поняла, что кто-то стоит у лифта и смотрит на номера квартир, и выглянула из двери.
— Вы можете назвать человека, которого увидели?
— Да, сэр. Это обвиняемая в настоящем процессе.
— Та, что сидит сейчас рядом с адвокатом Мейсоном?
— Да, сэр.
— Если суд позволит, я попрошу обвиняемую встать.
— Встаньте, — сказал судья. Хэрриет Бэйн поднялась.
— Это та женщина? — спросил Мун.
— Да. сэр. Это она.
— Вы видели, куда она направилась тогда?
— Да, сэр. Я продолжала наблюдать за ней. Она направилась в конец коридора, к квартире, которую снимал Фрэнк Риди.
— Вы имеете в виду мужчину, которого знали тогда как Фрэнка Риди?
— Да, сэр.
— Теперь вам известно его настоящее имя?
— Да, сэр.
— Назовите его.
— Дж. Дж. Фрич.
— Посмотрите на эту вот фотографию покойного Фрича и скажите, этого ли человека вы при его жизни знали как Фрэнка Риди.
— Да, это он.
— Я прошу зафиксировать опознание, ваша честь. А теперь, миссис Лортон, скажите, что делала обвиняемая?
— Она позвонила у дверей.
— Квартиры Фрича?
— Да. Она позвонила два или три раза. И мистер Риди, то есть мистер Фрич, открыл дверь и впустил ее.
— Вы видели, как она выходила из этой квартиры?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: