Эрл Гарднер - Дело крючка с наживкой
- Название:Дело крючка с наживкой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело крючка с наживкой краткое содержание
Дело крючка с наживкой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока она звонила, Мейсон задумчиво прохаживался по кабинету.
— У телефона мистер Лофтус, — сказала Делла. — Старший партнер фирмы.
Мейсон взял трубку.
— Хэлло, мистер Лофтус. С вами говорит Перри Мейсон, адвокат. Я узнал, что один из моих клиентов во вторник утром заключил сделку через вашу фирму.
— Да? — осторожно сказал Лофтус.
— Тидгинс, опекун, приобрел акции «Вестерн проспектинг ком-пани».
— О да.
— Что вы можете сказать об этом?
— Ничего, — последовал ответ.
— Я представляю Бирл Гейлорд, опекуном которой является Альберт Тидгинс.
— Вот как?
Мейсон помрачнел.
— Вы можете приехать ко мне?
— Нет.
— У вас есть юрист, который ведет ваши дела?
— Да.
— Вы не скажете мне, кто он?
— Не вижу оснований для этого.
— Хорошо, — сказал Мейсон, повышая голос, — если вы не хотите приехать ко мне, я приеду к вам. Если хотите, можете пригласить своего адвоката. Если вы примете мой совет, то пригласите его. Вам надо также пригласить Эмери Б. Болуса, президента «Вестерн проспектинг компани»… Я готов дать вам время для размышлений. Меня интересует судьба пятидесяти тысяч баксов. И поскольку вас ожидают неприятности, советую подумать об этом… Через пятнадцать минут я буду у вас в конторе.
Он резко положил трубку и неожиданно рассмеялся.
— Черт возьми, один из таких людишек действует не хуже, чем дюжина ярых противников, которые пытаются запугать меня!
Он взял шляпу.
— Собираетесь дразнить льва в его логове? — спросила Делла.
— Я напугаю старого черта так, что он никогда не забудет меня. Хорошо бы, если бы там оказался его адвокат и начал спорить со мной… Пожелай мне удачи, милая. Она может мне понадобиться.
Пятнадцать минут спустя Перри Мейсон вошел в контору «Лофтус и Кейл».
Привлекательная молодая женщина взглянула на него.
— К мистеру Лофтусу, — сказал Мейсон.
— Ваше имя?
— Мейсон.
— О да, мистер Мейсон, мистер Лофтус ждет вас.
— Прекрасно.
— Вы подождете несколько минут?
— Нет.
— Одну минуту, — сказала она и с беспокойством повернулась к телефону.
— Мистер Мейсон здесь, мистер Лофтус, — сказала она в трубку. — Он говорит, что не хочет ждать.
Очевидно, ей что-то говорили, потому что она выслушала и снова повторила:
— Но он не будет ждать, мистер Лофтус. После паузы она улыбнулась Мейсону.
— Можете идти, — сказала она. — Вторая дверь налево.
Мейсон прошел по коридору до личного кабинета Лофтуса и открыл дверь. Человек лет шестидесяти поднялся из-за массивного стола красного дерева.
— Садитесь, — властно сказал Лофтус, — мой адвокат сейчас придет.
— Если бы вы мне сказали это раньше, я бы приехал попозже, чтобы у вас было время договориться.
Лофтус мягко побарабанил пальцами по столу.
— Мне не нравятся юристы по уголовным делам, — сдержанно сказал Лофтус.
— Мне тоже, — сказал Мейсон, поудобнее усаживаясь в кресло.
— Но вы юрист по уголовным делам.
— Это зависит от того, что вы имеете в виду. Я юрист, а не преступник.
— Но вы защищаете преступников.
— А кого вы называете преступниками?
— Людей, которые совершают преступления.
— А кто решает, совершил человек преступление или нет?
— Жюри, я полагаю.
— Верно, — улыбнулся Мейсон. — Поэтому я стараюсь убедить жюри, что человек, которого я представляю, не преступник.
— Это неубедительно.
— Так считают судьи, — все еще улыбаясь, сказал Мейсон.
— Что может интересовать такого человека, как вы, в нашем бизнесе?
— Мне не нравятся ваши слова. Может быть, мне не нравится и ваш бизнес. Во всяком случае, я сказал вам, что именно меня интересует. Если вы дадите мне информацию, которую я просил по телефону, вы можете спасти свое имя и избежать неприятного разговора.
— Разговор будет неприятным для вас, — сказал Лофтус, — а не для меня. Я не желаю тратить деньги на консультацию с юристом, когда крючкотворцы лезут в мои дела. Но раз я начал, то доведу дело до конца.
— Похвально, — сказал Мейсон, доставая портсигар. Он выбрал сигарету, размял ее и закурил.
— Вы не хотите сказать мне, что вам нужно?
— Нет, пока не придет ваш юрист.
— Но вы сказали, что не будете ждать.
— Я не люблю долго ждать в приемной, — сказал Мейсон, — если это не является необходимостью. И я не люблю обсуждать дела с человеком, который ничего не может решить без своего адвоката. Может быть, мы пока поговорим о бейсболе?
Лофтус привстал с кресла, лицо его побагровело от гнева.
— Хочу вас предупредить, молодой человек, — сказал он, — что ваши победы на судах возможны лишь потому, что вы имеете дело со слабоумными. Но боюсь, что, если вы попытаетесь разговаривать со мной в таком духе, вам придется иметь дело с очень умными людьми.
— Прекрасно, — сказал Мейсон, — я всегда стремился к этому… Дверь кабинета распахнулась, и вошел высокий, широкоплечий мужчина с длинными бакенбардами. В руке он держал портфель.
— Я же вам сказал, чтобы вы не принимали его без меня, — сказал он Лофтусу.
Мейсон улыбнулся.
— Я не стал ждать, — сказал он.
— Я — Гантен, — представился мужчина. — Старший партнер фирмы «Гантен, Клафн и Шоу». Вы — Мейсон, я видел вас в суде. Что вам нужно?
— Я просил мистера Лофтуса сообщить мне все, что ему известно о пятидесятитысячной деловой сделке между «Вестерн проспектинг компани» и Альбертом Тидгинсом, действующим как опекун. Он отказался.
— Правильно сделал, — холодно сказал Гантен, усаживаясь в кресло и ставя портфель на пол.
Мейсон улыбнулся.
— Лично я считаю, что это неразумно.
— Меня не волнует ваше мнение, — сердито сказал Лофтус.
— Возможно, мне следовало бы лучше объяснить свою позицию и обратить ваше внимание на определенные факты. Я представляю Бирл Гейлорд, опекуном которой является Альберт Тидгинс.
— Продолжайте представлять ее, — сказал Лофтус. — У нас нет ничего общего с тем, что происходит между ней и ее опекуном.
— К вашему сведению, Альберт Тидгинс убит. Лофтус и Гантен переглянулись.
— Если вы не возражаете, мистер Лофтус, то переговоры буду вести я, — сказал Гантен.
— Нечего меня запугивать, — сказал Лофтус. — Я читал о смерти Тидгинса в газетах. Это, черт возьми, не означает, что…
— Пожалуйста, мистер Лофтус, — перебил его Гантен, — позвольте вести переговоры мне. Этот юрист пытается завлечь нас в ловушку и добиться признания.
Мейсон рассмеялся.
— Я сам предложил мистеру Лофтусу пригласить адвоката.
— И я здесь, — холодно сказал Гантен. — Продолжайте.
— К несчастью, существуют различные мнения насчет смерти Тидгинса, — продолжал Мейсон.
— Какое отношение это имеет к продаже акций? — спросил Лофтус. — Вы же понимаете, что мы не имеем сведений…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: