Эрл Гарднер - Дело крючка с наживкой
- Название:Дело крючка с наживкой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело крючка с наживкой краткое содержание
Дело крючка с наживкой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, но я помню, он употребил слово «клиенты». Во множественном числе.
— Очень хорошо, — сказал Бюргер. — Продолжайте.
Мейсон взглянул на миссис Тамп и Бирл Гейлорд и спокойно достал сигарету, размял ее и стал рыться по карманам в поисках спичек. Пока он искал спички, ему удалось развернуть записку, которую ему передал Дрейк. Прикуривая, он скосил глаза на узкую полоску бумаги. Пол Дрейк писал:
«Сент-Джермен» под именем Харкимер Смит из Шовеспорта, Луизиана».
Мейсон бросил спичку в пепельницу, а бумажку сунул в карман. Маттерн тем временем продолжал рассказывать:
— Мистер Мейсон сказал, что я по закону не имел права заключать сделку, если Тидгинс был мертв, что его клиенты хотят аннулировать сделку. Он сказал, что, если я буду сотрудничать с ним, он даст мне десять тысяч долларов, когда цель будет достигнута.
— Вы не согласились сотрудничать с ним? — спросил Бюргер.
— Сперва я протестовал, — сказал Маттерн. — Естественно, информация потрясла меня, и я был изумлен, что такой человек, как мистер Мейсон, может обратиться ко мне с подобным предложением.
— И вы неохотно согласились?
— Я сказал ему, что не могу принять его предложение.
— Что сказал Мейсон?
— Мейсон говорил, что Тидгинс мертв и что я все равно не верну его к жизни, что гораздо лучше для его клиентов…
— Он снова употребил это слово во множественном числе?
— Да.
— Продолжайте.
— Что гораздо лучше для его клиентов, если окажется, что мистер Тидгинс умер во вторник днем. Он спросил, правда ли, что мистер Тидгинс заплатил наличными за пакет акций. Я сказал, что это правда. Потом мистер Мейсон сказал мне, что позвонит позже. И посоветовал мне, чтобы я разговаривал от имени Тидгинса с его секретарем. Мейсон сказал, что будет сам у телефона и чтобы я разговаривал осторожно, как будто это Тидгинс. Он хотел, чтобы у всех сложилось впечатление, что Тидгинс жив. Он сказал, что мне придется поклясться, что я с мистером Тидгинсом вышел из кабинета и вместе с ним спустился на лифте.
— И за это он обещал вам десять тысяч долларов?
— Да.
— Были ли выплачены эти десять тысяч долларов?
— Да.
— Какими деньгами?
— Пятидесяти— и стодолларовыми бумажками.
— Что вы сделали с ними?
— Положил в банк.
— В банк, где находится ваш счет?
— Нет, в другой банк, где меня не знали. Я сказал им, что хочу открыть счет.
— На чье имя?
— На имя Энтони Блейка.
— Вы говорили кому-нибудь об этом?
— Нет. Только вам я рассказал сегодня утром.
Бюргер посмотрел на Мейсона.
— Что вы на это скажете, Мейсон?
— Я хочу задать пару вопросов, — сказал Мейсон.
— Не думаю, что здесь время и место, — сказал Бюргер. — Это не суд. Я только открыл карты, чтобы вы видели, какой информацией я располагаю.
Мейсон, не обращая внимания на Бюргера, обратился к Маттерну:
— Я полагаю, Маттерн, окружной прокурор мог бы обнаружить этот фиктивный счет и потребовал бы у вас объяснения.
— Ничего подобного, — с негодованием возразил Маттерн. — Никто ничего не знает об этом. Меня замучила совесть, поэтому я пришел к окружному прокурору. И объяснил ему все.
Мейсон повернулся к Бюргеру.
— Вы должны понять, что случилось. Маттерн знал, что Тидгинс мертв. Он признался мне в этом рано утром, во вторник. Болус, президент «Вестерн проспектинг компани», планировал сбыть свои акции. Он предложил Маттерну десять тысяч долларов за совершение сделки. Я знал, что в вашей упряжке Маттерн придумает все что угодно, но вы в состоянии проследить все банковские операции. Маттерн знал, что попался, и придумал свою версию.
— Это ложь, — сказал Маттерн.
— Вам следует отказаться от своих фокусов, Мейсон, — сказал Бюргер. — Я разговаривал с Эмери Болусом. Это правда, что он продал акции. Я полагаю, он был вправе сделать это. Но он ничего не знает ни о каких десяти тысячах долларов, так же как не знал, что Тидгинс был мертв в тот момент, когда была совершена сделка. Вам придется давать объяснения относительно своих поступков.
— А Болус, — продолжал холодно Мейсон, — консультировался со своим адвокатом. Болус знал, что по закону о корпорациях сделка аннулируется, если основной член сделки мертв ко времени ее совершения. Я действовал как представитель Бирл Гейлорд. Болус настаивает на законности сделки, и он обещал Маттерну деньги, если тот будет держаться за свой рассказ. Это дает возможность Болусу оставить деньги Тидгинса у себя, хотя его акции, возможно, ничего не стоят.
— Это попытка извратить факты, — холодно заявил Бюргер, — но, к несчастью для вас, доказательства не в вашу пользу.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — я пойду с другой стороны. Как насчет вас, миссис Тамп? Вы ведь наняли меня представлять интересы Бирл Гейлорд. Вам известно, когда вы пришли ко мне. Когда это было?
— Я обратилась к вам во вторник утром. Но вы знали, что я обращусь к вам и что вам придется представлять Бирл Гейлорд.
— Бог мой! Откуда я мог это знать? Я ведь не телепат!
— Вы узнали это от Роберта Полтхема, — сказала она. — Вы поддерживали с ним связь с самого начала. Вы, наверное, не станете отрицать, что Роберт Полтхем был у вас и предложил защищать его интересы в понедельник вечером?
— Почему вы думаете, что это было? — спросил Мейсон.
— Он сказал мне…
— Не отвечайте на этот вопрос, — перебил ее Бюргер. — Мы здесь не для того, чтобы снабжать мистера Мейсона удобной ему информацией.
— Какова же цель этой беседы? — спросил Мейсон.
— Я хочу, чтобы вы поняли, что мой долг — выдать ордер на ваш арест по обвинению в преступном сговоре и соучастии в преступлении.
— В каком преступлении?
— В убийстве Альберта Тидгинса!
— Понимаю, — холодно сказал Мейсон. — А с кем я был в сговоре?
— С Робертом Полтхемом.
— О, так теперь оказывается, что он — убийца? — спросил Мейсон.
— Вы знаете это.
— Откуда я это могу знать?
— Он сказал вам это ночью в понедельник или рано утром во вторник. Вы устроили алиби Полтхему и его любовнице. Чтобы сделать алиби достоверным, вы настаивали на том, что Тидгинс утром во вторник был еще жив, и хотели доказать, что он был убит во вторник днем. Вы все знали, Мейсон. Все свидетельствует об этом. Улики против вас. Так же как и заявление Маттерна. Я чувствую, что мой долг — арестовать вас, если вы не докажете, что вы невиновны.
— А как я могу убедить вас? — спросил Мейсон. — Мне не разрешается задавать свидетелям вопросы. Я не могу узнать, что вам известно. Вы связали мне руки.
— Нет. Если вы невиновны, вам нечего устраивать свидетелям перекрестный допрос. Вы можете сделать правдивое и откровенное заявление.
— Я не могу этого сделать.
— Почему же?
— Потому что это нарушит доверие клиента.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: