Эрл Гарднер - Дело о бархатных коготках
- Название:Дело о бархатных коготках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о бархатных коготках краткое содержание
Дело о бархатных коготках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кажется, вы его хорошо знаете, — Мейсон внимательно посмотрел на нее.
— Я в глаза его не видела, — заявила посетительница.
— Тогда откуда вы так много о нем знаете?
— Я вам уже сказала, чтобы вы не спрашивали об этом.
Он снова забарабанил пальцами по краю стола.
— Я могу сказать, что прихожу от имени Гаррисона Бурка?
Она энергично покачала головой:
— Вам нельзя говорить, что вы приходите от чьего бы то ни было имени. Не называйте никаких фамилий. Впрочем вы сами решите, как это устроить. Я не знаю.
— Когда я должен за это взяться?
— Немедленно.
Перри Мейсон нажал кнопку звонка, находящуюся сбоку стола. Через минуту дверь открылась, и в кабинет вошла Делла Стрит с блокнотом в руке. Ева Гриффин села свободней в кресле, всем видом давая понять, что не унизится до обсуждения своих дел в присутствии секретарши.
— Вам что-нибудь нужно? — спросила Делла Стрит.
Перри Мейсон потянулся к правому верхнему ящику стола и достал какой-то лист.
— Это письмо в основном готово, Делла. Я хочу только, чтобы вы дописали одну вещь. Я поправлю это от руки, и вы сразу перепечатаете на машинке. Я ухожу на весь день по важному делу и не знаю, когда я снова вернусь.
— Я смогу с вами связаться в случае необходимости? — спросила Делла Стрит.
Адвокат отрицательно покачал головой:
— Я сам с вами свяжусь, — сказал он Делле. В присутствии клиентов они всегда обращались друг к другу на «вы».
Мейсон взял лист и стал что-то писать на полях. Делла колебалась минуту, после чего обошла стол, чтобы заглянуть ему через плечо.
Перри Мейсон написал:
«Позвони от себя Полу Дрейку и скажи ему, чтобы он проследил за этой женщиной. Только так, чтобы она не заметила. Я хочу узнать, кто она такая. Дело важное!»
Он взял пресс-папье, промокнул лист и подал его Делле.
— И сразу же перепечатайте, чтобы я смог подписать перед уходом, — попросил Мейсон.
Секретарша небрежно взяла бумагу.
— Хорошо, — ответила она и вышла из кабинета.
Перри Мейсон повернулся к Еве Гриффин.
— Я должен приблизительно знать, какую сумму могу предложить.
— Какая сумма, по вашему мнению, была бы в пределах разумного? — спросила она.
— Никакая, — сурово ответил он. — Я не люблю платить шантажистам.
— Это мне говорили, — заметила она, — но у вас же должен быть какой-то опыт.
— «Пикантные Известия» будут стараться выжать как можно больше. Я хотел бы знать, сколько вы можете заплатить. Если они будут требовать слишком много, то я попробую потянуть время. Если же будут разумны, то я все устрою очень быстро.
— Вы должны сделать это быстро, — заметила она.
— Да, но мы снова удаляемся от темы. Сколько я могу заплатить?
— Наверное, я смогу собрать пять тысяч долларов, — рискнула она сообщить сумму.
— Гаррисон Бурк — политик, — заметил Мейсон. — Есть мнение, что он намерен взлететь очень высоко. Он связался с реформаторской фракцией, у него есть вес в обществе, и его популярность среди избирателей растет…
— К чему вы клоните? — спросила она.
— Я хочу сказать, что «Пикантные Известия», вероятно, сочтут пять тысяч долларов жалкими слезами.
— Может быть мне удастся собрать девять… от силы десять тысяч…
— Это, наверное, будет необходимо, — сказал Перри Мейсон.
Она прикусила нижнюю губу.
— А если произойдет что-нибудь такое, что я буду вынужден посоветоваться с вами немедленно, не ожидая объявления в газете? — спросил адвокат. — Где я могу вас найти?
Она быстро покачала головой, сопроводив движение жестом, не терпящим возражений.
— Нигде. Относительно этого не может быть недоразумений. Не пытайтесь искать меня по моему адресу. Не пытайтесь звонить. Не пытайтесь узнать, кто является моим мужем.
— Так вы живете с мужем?
Она бросила на него быстрый взгляд.
— Конечно. Иначе, откуда я взяла бы столько денег?
Раздался стук в дверь. Делла Стрит всунула голову в кабинет.
— Письмо готово, господин адвокат, — заявила она. — Вы можете подписать его когда пожелаете.
Перри Мейсон встал и посмотрел на посетительницу.
— Что ж, миссис Гриффин, — сказал он. — Я сделаю все, что смогу.
Она поднялась с кресла, сделала шаг в сторону двери и остановилась, глядя на деньги, которые оставила на столе.
— Я получу какую-нибудь квитанцию? — спросила она.
— Если вы этого желаете.
— Пожалуй, желаю.
— Я ничего не имею против этого, — подчеркнуто вежливо сказал адвокат. — Если вы хотите иметь в сумочке квитанцию с подписью Перри Мейсона, за аванс, внесенный некоей Евой Гриффин, то это ваше дело.
Она нахмурилась, после чего сказала:
— Сформулируйте это иначе. Квитанция на такую-то сумму, внесенную в виде аванса на такой-то счет.
Перри Мейсон подумал, быстрым движением собрал деньги и кивнул Делле Стрит.
— Возьмите это и откройте миссис Гриффин счет в кассовой книге. Вы выдадите квитанцию на сумму, поставленную на такой-то странице книги, и не забудьте отметить, что сумма внесена в качестве аванса.
— Вы можете сказать мне, сколько будет составлять весь гонорар? — спросила женщина.
— Это будет зависеть от того, сколько времени займет дело. Гонорар будет высоким, но заслуженным, смею вас заверить. И будет зависеть от результатов.
Она кивнула головой, поколебалась минуту и сказала:
— Это, наверное, все.
— Моя секретарша выдаст вам квитанцию.
— До свидания, — на прощание улыбнулась Ева Гриффин.
— До свидания.
Она остановилась в дверях, чтобы еще раз посмотреть на него.
Он стоял повернувшись спиной, засунув руки в карманы, и смотрел в окно.
— Прошу сюда, миссис Гриффин, — сказала Делла Стрит и закрыла за ней дверь.
Перри Мейсон, невозмутимо выглядывал на улицу еще пять минут.
Наконец дверь открылась и в кабинет вошла Делла Стрит.
— Она ушла, шеф, — сообщила секретарша.
Мейсон повернулся к ней лицом.
— Что тебе в ней не нравится, Делла? — спросил он.
Делла Стрит смотрела ему прямо в глаза.
— То, что эта женщина устроит тебе веселую жизнь, — вздохнула она.
— Пока она заплатила пятьсот долларов аванса, — пожал он плечами. — И заплатит еще тысячу пятьсот, когда я закончу дело.
— Она лживая и нечестная, шеф, — со страстью сказала Делла. — Она подставит под удар любого, лишь бы спасти свою шкуру.
Перри Мейсон внимательно посмотрел на нее.
— Я не ожидаю лояльности от замужних, которые платят авансы в пятьсот долларов. Она просто клиентка.
Делла Стрит встряхнула головой.
— Я не это имела в виду. Дело в том, что в ней есть что-то коварное. С самого начала она скрывает от тебя информацию, которую, как ее адвокат, ты должен знать. Посылает тебя куда-то вслепую, а ведь могла бы и облегчить тебе задачу, если бы была с тобой откровенна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: