Эрл Гарднер - Дело о бархатных коготках
- Название:Дело о бархатных коготках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о бархатных коготках краткое содержание
Дело о бархатных коготках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Итак? — спросил он. — Здесь вы можете говорить.
— Благодарю, — покачал головой Перри Мейсон. — Ваш кабинет наверняка напичкан микрофонами. Я должен быть уверен в том, что, кроме вас, меня никто не слышит.
— Тогда где? — спросил Фрэнк Локк.
— Мы можем пойти в мой офис, — предложил Мейсон без особой надежды.
Фрэнк Локк рассмеялся. Смех его был на редкость неприятен.
— Теперь моя очередь повторить вашу шутку про микрофоны, — ответил он.
— Что ж, — сказал Мейсон. — Возьмите шляпу и пойдем. Мы выберем какое-нибудь нейтральное место.
— Что вы имеете в виду? — недоверчиво спросил Локк.
— Мы выберем какой-нибудь отель, — сказал Мейсон.
— Который вы перед этим уже присмотрели?
— Нет. Мы вызовем такси и будем ездить по улицам. Вы сами выберете отель, если вы такой подозрительный.
Локк подумал немного, затем ответил:
— Извините, я оставлю вас на минуточку. Я должен посмотреть, могу ли я покинуть редакцию. Сами понимаете, дела, требующие моего вмешательства…
— Конечно, — согласился Мейсон.
Локк порывисто вскочил со своего места за письменным столом и вышел. Дверь кабинета он оставил открытой. Из других помещений доносился стук пишущих машинок и приглушенные голоса. Перри Мейсон сидел, продолжая спокойно курить. На его лице было характерное выражение сосредоточенной задумчивости.
Мейсон ждал почти десять минут, прежде чем Фрэнк Локк вернулся.
— О'кей, — объявил Локк, нахлобучивая на голову шляпу. — Я могу идти.
Мужчины вместе вышли на улицу и остановили проезжающее такси.
— Проезжайте через торговый район, — бросил Мейсон водителю.
Локк наблюдал за адвокатом своими карими, лишенными выражения, глазами.
— Мы могли бы поговорить здесь, — предложил он.
— Я хочу разговаривать, а не кричать, — покачал головой Мейсон.
— Я привык, что люди мне кричат, — ухмыльнулся Локк, обнажая зубы.
— Если я вынужден повышать голос, то отнюдь не для развлечения, — сухо сказал Мейсон.
Локк со скучающим видом закурил сигарету.
— Да ну? — небрежно спросил он.
Такси повернуло налево.
— Здесь есть какой-то отель, — сказал Мейсон.
— Вижу, но он мне не нравится, — снова ухмыльнулся Локк. — Наверное, из-за того, что слишком быстро вы его заметили. Я сам выберу.
— Что ж, — согласился Мейсон, — выбирайте вы. Только не говорите водителю, куда он должен ехать. Пусть он сам выбирает маршрут. Вы можете показать на любой отель, мимо которого мы будем проезжать.
— Становимся осторожными, да? — засмеялся Локк.
Мейсон кивнул головой. Локк постучал в стекло, отделяющее от таксиста.
— Мы выйдем здесь, — сказал он. — У этого отеля.
Таксист посмотрел на него с легким удивлением, но остановил машину. Мейсон бросил таксисту монету в пятьдесят центов, и оба мужчины прошли в холл дешевого отеля.
— Что вы скажете об антресолях? — спросил Локк.
— Можно и антресоли, — ответил Мейсон.
Они прошли через холл, поднялись на лифте на антресоль, миновали маникюрный зал и сели в креслах напротив друг друга. Между ними стояла пепельница на высокой ножке.
— Хорошо, — сказал Локк. — Следовательно, вы Перри Мейсон, адвокат. Вы выступаете от чьего то имени и чего-то хотите. Говорите!
— Я хочу, чтобы определенные сведения не появились в вашей газете, — сказал Мейсон.
— Много людей этого не хочет. Что это за сведения?
— Поговорим вначале о формальной стороне. Вы примите оплату наличными?
Локк энергично покачал головой.
— Мы не шантажисты, у нас серьезное издание, — заявил он. — Впрочем, иногда мы идем навстречу пожеланиям людей, которые заказывают рекламу в нашей газете.
— Вот как! — воскликнул Мейсон.
— Вот так! — ответил Локк.
— А что я могу у вас рекламировать?
— Безразлично, — пожал плечами Локк. — Вы можете ничего не рекламировать, если не хотите. Мы только продаем место в газете.
— Понимаю, — сказал Мейсон.
— Это хорошо. И что вы еще хотите?
— Вчера вечером в Бичвунд Инн совершено убийство. Точнее говоря, была стрельба, при которой убили человека. Я точно не знаю, было это убийство или случайное убийство. Насколько мне известно, человек, который был убит, хотел ограбить посетителей.
Фрэнк Локк обратил свои бесстрастные глаза на адвоката.
— И что? — спросил он.
— Как я слышал, — продолжал Мейсон, — есть что-то неясное во всем этом деле. Поэтому прокурор потребовал тщательного расследования.
— Вы до сих пор ничего не сказали конкретного, — заметил Локк.
— Я ведь говорю, — ответил Мейсон.
— Тогда, говорите.
— Ходят слухи, что список свидетелей, который передан прокурору, не полон.
Теперь Локк посмотрел на адвоката более внимательно.
— От чьего имени вы выступаете? — спросил он.
— От имени потенциального рекламодателя вашей газеты, — ответил Мейсон.
— Хорошо, говорите. Я жду продолжения…
— Остальное вы знаете.
— Даже если бы я знал, то все равно никогда не признался бы в своей осведомленности, — сказал Локк. — Мое дело — это прием рекламы. Вы должны идти ко мне навстречу, сам я не сделаю ни шага. Я жду продолжения…
— Хм, — ответил Мейсон. — Как потенциальный клиент, я хотел бы, чтобы ваша газета не вникала в обстоятельства этого убийства. Это значит, что мне крайне нежелательно, чтобы какие-то особы, которые там якобы присутствовали, были упомянуты в вашей газете. Особенно я заинтересован в том, чтобы не упоминали широко известного лица, имя которого не фигурирует в списке, и чтобы не требовали от полиции его допросов. И, продолжая говорить как ваш потенциальный клиент, я не хотел бы никаких упоминаний о том, что этот свидетель был не один, и уж тем более каких бы то ни было предположений о том, что за лицо его сопровождало. А теперь, сколько я должен буду дать за рекламу?
— Если вы хотите диктовать нам редакционную политику, — ответил Локк, — то вам придется вложить много средств. Необходим будет долговременный контракт, в котором вы обяжетесь определенное время помещать в нашей газете рекламные объявления. В контракте будет статья, касающаяся возможного штрафа в том случае, если вы нарушите условия. То есть если вы не захотите поместить предусмотренного количества реклам, то вынуждены будете вместо этого заплатить возмещение.
— Я вынужден буду заплатить возмещение, как только нарушу условия контракта? — спросил Перри Мейсон.
— Конечно.
— А контракт смогу нарушить как только его подпишу?
— Нет. Это нам не подходит. Вам придется подождать день или два.
— Вы, конечно, не предпримите никаких шагов за то время, пока я буду ждать? — уточнил Мейсон.
— Безусловно, — заверил Локк.
Мейсон достал портсигар, вытащил длинными пальцами сигарету, прикурил ее, после чего смерил Локка холодным взглядом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: