Эрл Гарднер - Дело о светящихся пальцах
- Название:Дело о светящихся пальцах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о светящихся пальцах краткое содержание
Дело о светящихся пальцах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну и о чем вы в конце концов договорились?
— Мистер Мейсон, я бы не хотела обсуждать с вами этот вопрос. В конце концов это наше дело.
— И тем не менее к какому соглашению вы пришли?
— Он сказал, что заплатит мне ровно столько, сколько заплатил бы по суду, и в этом случае нашим адвокатам ничего не останется. Он дал мне понять, что если я все же найму адвоката и вчиню ему иск, то адвокаты на суде все равно найдут какой-нибудь компромисс, и он заплатит мне деньги, половину из которых заберет себе мой адвокат; но после этого он вчинит мне встречный иск, и мне опять придется нанимать адвоката, гонорар которому съест оставшуюся сумму.
— И все же, что это за соглашение?
— Определенное соглашение между мной и им.
— В ваших же интересах рассказать мне все.
— Могу только сказать, что я получила справедливую денежную компенсацию.
— Сколько?
— Мистер Бейн просил меня ни с кем не обсуждать этот вопрос, и я связана этим обязательством, мистер Мейсон. Что же касается наших с вами проблем, то, по-моему, я достаточно вам заплатила. Я действительно хотела переслать их вам сегодня же, и если бы не ваш неожиданный визит, то завтра утром первым делом сделала бы это.
— Сколько он вам заплатил?
— Мистер Мейсон, вы меня извините, но я повторяю, я связана обещанием и не могу обсуждать этот вопрос. Я заплатила вам гонорар и хотела бы получить расписку. И пожалуйста, давайте закончим на этом.
— Это деньги Натана Бейна?
— Конечно, откуда же еще я могла их достать?
— Я имел в виду, вручил ли он вам чек, и вы заходили в банк, получили по чеку и затем?..
— Нет, нет. Он вручил мне наличными.
— Вы что-нибудь подписывали?
— Я подписывала, что не имею к нему никаких претензий.
— Подписку составлял юрист?
— Не знаю.
— Напечатана на машинке?
— Да.
— На специальном юридическом бланке или обычном листке?
— На обычном.
— Вы не знаете, встречался ли он с адвокатом?
— Не думаю. По-моему, он составил ее сам.
— Вы получили деньги?
— Да.
— А каким образом вы очутились здесь, в Новом Орлеане?
— Просто взяла и приехала, мистер Мейсон. Я никогда не была в Новом Орлеане.
— А может быть, мистер Бейн предложил вам приехать сюда?
— Мистер Бейн? С чего это вы взяли? Конечно же нет!
— А как вы попали именно в эту квартиру? Нелли Конуэй смешалась, покраснела, затем взяла себя в руки, твердо сказала:
Знаете что, мистер Мейсон, я больше не собираюсь обсуждать с вами свои личные дела и планы. Разумеется, я вам очень благодарна, вы меня вытащили из очень неприятной передряги, но всему есть предел. Вы были моим адвокатом только по одному делу. Сейчас вы уже не мой адвокат. Я вам заплатила, и на этом наши дела заканчиваются. Я не хотела бы быть грубой, но…
— Вы кого-нибудь знаете в Новом Орлеане?
— Никого.
— И никто не приходил проведать вас?
— Нет.
— Где вы были, когда я зашел к вам? — Мейсон кивнул на дверь.
— Я… Я просто выскакивала вниз, на уголок, бросить письмо в почтовый ящик.
— Кому это письмо?
— Вам. Я хотела поставить вас в известность, где я нахожусь, и сообщить, что посылаю гонорар.
— Помните, у вас были какие-то таблетки в небольшом пузырьке с пробкой? — спросил Мейсон.
— Вы говорите о тех, что мы положили в конверт?
— Да. Что вы с ними сделали?
Она задумалась ровно на одно мгновение.
— Выбросила их в мусорное ведро.
— Вы говорите — все?
— Да, все. Целый конверт.
— Вы имеете в виду конверт с нашими фамилиями, надписанными на обратной запечатанной стороне
— Да.
— Вы конверт не открывали?
— Нет.
— Зачем вы сделали это?
— Потому что, ну… я не знаю. Может быть, мистер Мейсон, мне не следовало так поступать, но, заключив соглашение с мистером Бейном, а он оказался таким… ну… великодушным что ли, я и подумала, мол, кто старое помянет…
— Сказали ли вы ему, что вы выбросили эти таблетки?
— Я не хочу отвечать на этот вопрос…
— Давайте все-таки начистоту. Сказали ли вы ему об этом?
— Да. Он видел, как я выбрасывала.
— Видел, как вы выбрасывали конверт в мусор?
— Да.
— И что вы ему сказали?
— Я ему сказала, что смогу принять его великодушное предложение лишь после того, как выброшу этот конверт с таблетками. Он поинтересовался, что это за конверт, и я рассказала ему все: что я беседовала с вами и высказала вам свои подозрения, что вы надписали конверт с тем, чтобы предъявить его потом в качестве вещественного доказательства, а одну таблетку оставили себе.
— И что он вам сказал?
— Он прямо заявил, что предвидел такой шаг и поэтому был готов к подобному развитию событий.
— Он что, именно так и сказал — готов?
— Ну не совсем.
— Но он все же дал понять, что предвидел все это и был готов?
— Ну в общем, да. По его словам, он был уверен в том, что я могу попытаться сделать что-то в этом духе.
— И что вы еще поведали ему?
— Я сказала ему, что в этом больше нет необходимости, и поскольку он старается обойтись со мной no-справедливости, я тоже буду действовать честно, взяла конверт с небольшим пузырьком и швырнула его в помойное ведро за кухонной плитой.
— Все это вы рассказали ему до того, как он заплатил вам или после?
— Я… Я не могу припомнить.
— Сообщили ли вы Натану Бейну, что собираетесь в Новый Орлеан?
— Конечно нет. Это не его дело.
— Но вы сразу же поехали в эту квартиру, едва сойдя с самолета. Не остановились сначала в гостинице, чтобы сориентироваться, а взяли и поехали именно по этому адресу.
— Ну и что же здесь необычного?
— В Новом Орлеане не так-то легко с ходу найти квартиру.
— Ну а я взяла и нашла.
— А может быть, вы знали о ней до того, как приехали в Новый Орлеан? А?
— А если и так, то что из этого? Я вам не обязана отчитываться в своих действиях.
— Кстати, а как чувствует себя миссис Бейн?
— О, великолепно. Бедняжка, конечно, никогда уже не сможет ходить, но чувствует себя превосходно. Главное, спит как убитая, а ведь раньше без снотворного не могла даже на часок закрыть глаза. На ее состояние очень положительно повлиял приезд ее родственников. Кстати, очень приятные люди.
— А вы их видели?
— Конечно. Я, как сиделка, вовсю помогала им. Знаете, мне хотелось сделать как можно лучше, ведь мистер Бейн пошел на соглашение со мной.
— У вас не возникала мысль, долго ли она проживет?
— О, она будет жить еще годы.
— Давайте вернемся к началу, — предложил Мейсон. — Сколько же вы выжали по соглашению из мистера Бейна?
— Я не собираюсь сообщать вам об этом.
— Вы включили мой адвокатский гонорар в сумму, полученную от Бейна?
— Мы, конечно, касались вопроса о моих расходах. И поэтому, кстати, он пошел на соглашение.
— В телефонном разговоре я поставил условие, что, если мистер Бейн оплатит мой гонорар, он будет составлять пятьсот долларов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: