Эрл Гарднер - Дело о тонущем утенке

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Дело о тонущем утенке - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эрл Гарднер - Дело о тонущем утенке краткое содержание

Дело о тонущем утенке - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Дело о тонущем утенке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дело о тонущем утенке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Знаю. Как я понял, он возвращается в колледж.

— Они с Лоис едут куда-то обедать. Молодой человек не пожелал обедать у меня в доме.

— Что так?

Визерспун раздражался все больше.

— Разрешите мне рассказать все по порядку.

— Только не тяните, меня интересуют самые существенные факты.

Визерспун продолжал с видом оскорбленной добродетели:

— Сегодня днем Марвин ходил на птичий двор, где у нас много кроликов, кур, гусей и уток. У одной утки целый выводок уже основательно подросших утят. Как мне рассказал мексиканец-рабочий, Марвин попросил одного утенка для эксперимента. Какого эксперимента? — спросите вы. Отвечаю! Он желает утенка утопить!

Мейсон застыл на месте.

— Лоис присутствовала при этом?

— Да, насколько я понял.

— Что она сказала по этому поводу?

— Как раз это-то меня больше всего и поражает. Вместо того чтобы возмутиться, она помогла ему поймать утенка и сказала, что он может забрать его с собой.

— А вы разговаривали с Лоис после этого?

— Нет, но я твердо решил, что она должна узнать всю правду. Пора ей раскрыть глаза на ее избранника.

— Тогда почему же вы ей ничего не сказали?

— Я отложил наш разговор.

— Почему?

— Мне думается, что вы и сами это понимаете.

— Скорее всего потому, что ваш рассудок не может с этим смириться. Вы излагаете свою историю в том виде, какой она вам представляется в настоящее время, и ваша дочь либо посочувствует Марвину, либо решительно станет на его сторону, и все обратится против вас. Не забывайте, что девушка влюблена. Нет, нет, вы не можете начинать свою кампанию против Марвина, пока не будете располагать точными, я бы сказал, неоспоримыми доказательствами.

— Его отец был казнен за убийство.

— Сомневаюсь, что это интересует Лоис. Не говоря уже о том, что она несомненно сочтет его отца невиновным. А вот что будет с Марвином, когда он об этом узнает?

— Мне до него нет никакого дела, черт возьми! — заорал Визерспун.

Адвокат с удивлением посмотрел на собеседника.

— Как сказать. Если он покончит с собой, вы наверняка не останетесь столь индифферентным.

Выражение лица Визерспуна стало медленно меняться, когда до него наконец дошел смысл слов адвоката. Он проворчал:

— Вот почему я и вижу единственный выход — показать Лоис ее избранника в настоящем свете.

— Когда вы видели Марвина в последний раз? — спросил Мейсон.

— Он уехал отсюда примерно за полчаса до вашего приезда.

— Где был утенок?

— Очевидно, у него в машине.

— У Эйдамса своя машина?

— Нет, он пользуется машиной друга, молодого человека, который учится в местном колледже. Лично я считаю, что подобные развалины нельзя пускать на проезжие Дороги. По-моему, это позор для нашего края. Не говоря Уже о том, что этот драндулет может развалиться на ходу.

— Лоис ездит с ним?

— Даже с большим удовольствием. Этого я тоже понять не могу. Похоже, ей это представляется забавным. Переднее стекло с трещиной… Пружины на сиденьях сломаны… Черт возьми, он ее загипнотизировал!

— Это вовсе не гипноз, а любовь, что или гораздо хуже, или, наоборот, лучше.

Делла Стрит прервала их:

— Пол Дрейк у телефона, шеф.

— Хэлло, хэлло, Пол! — Мейсон прижал трубку к уху. — Это Перри. Мы у Визерспуна. Есть новости?

Дрейк, видимо, кричал в трубку, поэтому отдельные слова были отчетливо слышны всем.

— Дело движется, Перри. Думаю, через несколько минут тебе позвонит мой человек из Эль-Темпло. Он звонил мне с час назад с одной автобусной остановки и сказал, что блондинка звонила Милтеру. Он ее ожидает. Мы продолжаем работать по делу на Востоке. Мне кажется, нам уже удалось узнать, кто такая мисс Икс. Точнее, выяснить ее имя и что она собой представляет, но пока не разыскали ее. Она в свое время работала кассиром в кондитерской, и когда произошло убийство… Полагаю, ты не будешь возражать против телефонных разговоров… после полуночи?

— Звони мне сразу же по получении любой информации, пусть тебя ничто не стесняет. Мне безразлично, в котором часу это будет.

— О’кей, подожди немного, и ты услышишь донесение из Эль-Темпло.

— Пол, а ты уверен в отношении Милтера? То есть что он находится здесь, в Эль-Темпло?

— Абсолютно. Мы это тщательно проверили.

— Тогда для верности повтори еще раз его адрес. Он живет в доме номер одиннадцать шестьдесят два по Синдер-Бутт-авеню?

— Совершенно верно. В квартире справа на втором этаже.

— О’кей! Позвони, если появятся новости… — Мейсон повесил трубку. Повернувшись к Визерспуну, сказал: — Милтер безвыездно живет здесь, в Эль-Темпло. уже несколько дней.

— Он даже не делал попыток связаться со мной, поэтому если он и задумал кого-то шантажировать, то, как мне кажется, не меня!

Глаза Мейсона сузились.

— Ну, а что вы скажете относительно Лоис? У нее есть личные деньги?

— Нет, до тех пор, пока она не… Обождите, обождите! Неделю назад был день ее рождения. Да, теперь у нее есть деньги, оставленные ей матерью.

— Сколько?

— Весьма значительная сумма.

— Сколько?

— Пятьдесят тысяч долларов.

— Ну вот и ответ на вопрос.

— Вы хотите сказать, что он шантажирует Лоис?

— Да.

— Но Лоис ничего не знает об убийстве!

— Ваша дочка — превосходная актриса… Не льстите себя мыслью, что человек типа Лесли Милтера согласится упустить столь великолепную возможность. Хорошенько подумав, я тоже скажу, что он принялся бы и за вас, но только в том случае, если бы у него не было другого выбора… Он знает, что вы — стреляный воробей, да и потом, вам решительно все равно, разразится скандал по поводу этого давнишнего убийства или нет… до тех пор, понятно, пока Марвин Эйдамс не станет вашим зятем. Тогда, и только тогда вы согласитесь платить деньги, чтобы замять скандал… Минутку, а Марвин Эйдамс и ваша дочь не затеяли ли предпринять нечто неожиданное, а?

— Что вы имеете в виду?

— Побег и тайное бракосочетание.

— Она хочет объявить о помолвке и обвенчаться с Марвином в будущем месяце. Помнится, я говорил вам, что сразу после окончания учебы, в июле, он уходит в армию и…

— Понятно, но до будущего месяца еще целых три недели. Если бы Милтер планировал свою кампанию по шантажу на будущий месяц, он не торчал бы здесь сейчас из опасения случайно встретить вас на улице. Нет, этот стервятник вонзил свои когти в жертву уже сейчас и либо уже вытянул из нее все деньги, либо готов это сделать в ближайшие дни.

Визерспун оторопел.

— Если только Лоис взяла те деньги, которые оставила ей мать, чтобы откупиться от вымогателя и сохранить в тайне факты, касающиеся этого молодого человека… этого проходимца…

— Одну минуту, — прервал его Мейсон. — Как вы считаете, почему Лоис стала бы ему платить?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело о тонущем утенке отзывы


Отзывы читателей о книге Дело о тонущем утенке, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x