Эрл Гарднер - Дело о королеве красоты
- Название:Дело о королеве красоты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело о королеве красоты краткое содержание
Дело о королеве красоты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— До сих пор у меня не было возможности подробно ознакомиться с начальной стадией расследования. Но поскольку роковая пуля так и не была найдена, у меня есть основания предполагать, что следствие упустило еще какие-нибудь улики.
— И вы надеетесь найти то, что проглядела полиция? — саркастически спросил Диллон.
— Попытаюсь, — скромно ответил Мейсон. — Во всяком случае я имею на это право.
Судья Элвилл какое-то время находился в нерешительности, потом сказал:
— Мне кажется, что просьба защиты имеет под собой основание. Защита не может открыть что-либо новое для этого Суда, но для Суда Присяжных она, вполне возможно, обнаружит новые факты.
— Мы возражаем против этого, Ваша Честь. Подозреваемая вместе со своим адвокатом и его секретаршей уже были на месте преступления, когда они обнаружили труп Агнес Берлингтон, — взорвался Диллон.
— Да, но они боялись даже притронуться к чему-либо и сразу же сообщили в полицию, — ответил судья. — Сейчас трупа там уже нет, а улики, возможно, остались, и представитель защиты имеет право на дополнительный осмотр.
— Мы возражаем, — повторил Диллон.
— На каком основании вы возражаете, господин обвинитель?
— Потому что представитель защиты известен своей нечистоплотностью и его методы ведения дела довольно подозрительны.
— А что он может предпринять, чтобы помочь своей клиентке? — спросил судья.
— Он может взять с собой револьвер, выпустить из него пулю куда-нибудь в потолок, а потом заявить, что полиция проглядела эту пулю.
— Это несерьезное заявление, — заметил судья Элвилл.
— Как вы считаете, полиция могла проглядеть что-либо? — спросил Мейсон у Диллона.
— Я не знаю, — ответил тот.
— Вот так-то лучше, — сказал судья. — Пуля могла застрять в любом месте, в самом что ни на есть невероятном. Суд сделает двухчасовой перерыв и защите предоставляются все возможности для проверки. Попрошу лейтенанта Трэгга и господина заместителя окружного прокурора также присутствовать при этом, чтобы Суд мог обратиться с вопросами и к ним.
— Такая проверка не обещает ничего хорошего, — все еще не унимался Диллон.
— Плохого она тоже ничего не принесет, — решил судья Элвилл.
Диллон собрался было еще что-то сказать, но затем передумал и промолчал.
— А теперь, — продолжал судья. — Суд объявляет перерыв на два часа и отправляется на место преступления. И мы просим полицейского офицера организовать доставку членов Суда к дому Агнес Берлингтон.
17
Лейтенант Трэгг с видом церемониймейстера стоял посредине комнаты.
— Обращаю внимание Высокого Суда, что место, где лежал труп Агнес Берлингтон, очерчено меловой чертой, — сказал он. — Круг, обведенный красным мелом, показывает, где была лужица крови. Я имею право предположить, что пуля могла оказаться в лужице крови, а поскольку кровь, вытекая из тела, густеет, пуля могла потеряться в этой массе. Второе предположение: пуля могла застрять в одежде убитой, а при переносе трупа выпасть где-то по дороге. А может быть, ее нужно искать в больнице, куда был доставлен труп. Но даже, если мы найдем эту пулю в больнице, это нам ничего не даст. Нельзя будет доказать, что именно эта пуля побывала в теле Агнес Берлингтон. Могу уверить Высокий Суд, что такие случаи бывают. Не часто, но бывают.
Судья Элвилл оглядел помещение и спросил:
— Все вещи остались на местах?
— Да, Ваша Честь.
— И вы проверяли потолок и…
— Мы проверили каждый дюйм этой комнаты, — ответил лейтенант Трэгг. — Поверьте мне, мы сами очень заинтересованы в том, чтобы найти эту пулю. Мы считаем, что она явилась бы самым существенным вещественным доказательством.
Судья Элвилл задумчиво пожевал губами.
— А что вы скажете насчет окон? — спросил Мейсон.
— Окна были найдены в таком же состоянии, в каком вы видите их сейчас — закрытыми на задвижки изнутри и задернутыми занавесками. Обстановка в ванной комнате свидетельствует о том, что убитая собиралась принять душ. Мы проверили все до мельчайших деталей, так что ошибок быть на может.
— Но если предположить, что в момент убийства окно было открыто, — спросил Мейсон, — могла пуля вылететь в него?
— Могла, — ответил Трэгг. — Но в этом случае мы имели бы дело с очень предусмотрительным убийцей. Он не только закрыл окно, но и запер его на задвижку.
— Согласно сводке погоды вечером четвертого числа в этом районе внезапно прошла сильная гроза, в интервале с восьми двадцати пяти до восьми пятидесяти пяти вечера. Не знаю, пригодится ли это при расследовании, но я на всякий случай запросил эти сведения у метеослужбы.
— Какое отношение имеет гроза к убийству? — удивился Трэгг.
— К убийству она никакого отношения не имеет, но к закрытым окнам — самое непосредственное, — ответил Мейсон. — Сводка погоды гласит, что вечер был душный и влажный. Я говорю об этом потому, что в доме Агнес Берлингтон нет кондиционера. Следовательно, можно предположить, что окна были открыты и лишь гроза могла заставить их закрыть.
— Не обязательно, — ответил Трэгг. — Потерпевшая могла лишь задернуть занавески. Тем более, что она была в ванной или собиралась принять ванну.
— Пуля не могла пролететь сквозь занавески, не оставив в них дырки. А дырки нет.
— Все это пустые слова, — вмешался Диллон. — Во время грозы Агнес Берлингтон могла быть еще жива-живехонька и сама закрыть окна. А убита она могла быть намного позже. Скажем, в два-три часа утра.
— Судя по одежде, которая была на убитой, трудно предположить, что она нашла свою смерть в столь поздний час, — сказал Мейсон. — Я полагаю, что лучше всего отодвинуть занавески, открыть рамы и осмотреть их.
— Что это может дать? — спросил Диллон.
Судья Элвилл тоже вопросительно посмотрел на Мейсона.
— Очень многое, — ответил адвокат. — Это может подсказать нам время ее смерти. Вполне возможно, что Агнес Берлингтон была убита как раз в тот момент, когда собиралась закрыть окно.
— Один шанс на миллион! — презрительно бросил Диллон.
— Я с вами не согласен, — ответил Мейсон. — Здесь шансы очень хорошие. Давайте предположим, что к Агнес Берлингтон пришел человек, которого она испугалась. Она взяла револьвер… Но тут внезапно налетела гроза, порыв ветра поднял занавески. Она хотела закрыть окно, на какое-то мгновение повернулась к визитеру спиной, и в этот самый момент он нажал на курок. Такой вариант объясняет отсутствие пули. Убитая стояла спиной к убийце, занавески развевались по ветру. Пуля прошла сквозь тело и вылетела в открытое окно.
— Все это слишком фантастично и нереально, — заметил Диллон. — Но хочу заметить, что Элен Эддар могла убить ее с таким же успехом при сложившихся обстоятельствах. Как раз в тот момент, когда первые порывы ветра подняли занавески и через полчаса после того, как Агнес Берлингтон отужинала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: