Эрл Гарднер - Дело об отложенном убийстве
- Название:Дело об отложенном убийстве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Дело об отложенном убийстве краткое содержание
Дело об отложенном убийстве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не собирался вызывать подобных ощущений. Вы очень наблюдательны.
— Вы так думаете?
— Да.
— Спасибо.
— Вернемся к делу. Мы говорили о яхте Фрэнка Марли.
— Я говорила о мужчинах и яхтах, — поправила она его. — Во второй половине дня мне позвонил Вентворт и сказал, что хочет меня видеть. Я поехала в гавань и поднялась на борт. Он сообщил, что на следующей день ему надо быть в Сан-Диего: назначена встреча с женой. Он собирался поставить ей ультиматум: или она дает ему развод на разумных условиях, или он подаст в суд на Сида Эверсела за раскол семьи. Он предложил мне поплыть вместе с ним. Мы возьмем курс на Энсенаду, а он оттуда полетит в Сан-Диего на встречу с женой. Конечно, я осталась бы на борту «Пеннвента», он не хотел, чтобы жена узнала, что я его сопровождаю. Меня такой вариант полностью устраивал. Я сказала Пенну, что мне надо съездить домой за кое-какой одеждой, а потом закупить провизию. Он дал мне денег и попросил по пути в гавань остановиться в одном из открытых всю ночь магазинов и купить, что требуется. Как только я приеду обратно, мы отчаливаем. Я вернулась в гавань. «Пеннвента» у причала не было. Я подумала, что, возможно, Пенн делает пробный выход. Он меня никогда не обманывал и не подводил. У нас были не такие отношения. Я точно знала, что он хочет, чтобы я управляла яхтой. Я осталась ждать в гавани. Потом я решила посмотреть, нет ли кого на борту яхты Фрэнка Марли, но увидела, что и ее нет у причала. При обычных условиях, я не стала бы ждать так долго, но мне очень хотелось сплавать в Энсенаду. Я считала, что Пенна могла заставить сняться с якоря только крайняя необходимость. Я знала, что он оставил бы для меня сообщение, если был бы вынужден отплыть без меня. Рядом со зданием клуба есть специальная доска объявлений, вернее, это не доска, а множество маленьких ячеек с названиями яхт. Я заглянула в ячейку Пена. Никаких посланий не было. Я вернулась к своей машине и решила еще подождать.
— Секундочку, — прервал ее Мейсон. — В какое время?
— Понятия не имею. Я помню, что, когда делала покупки, начинался дождь. Это вам что-нибудь говорит?
Мейсон кивнул.
— Полчаса или три четверти часа после этого шел дождь. Он пришел с гор. Я сидела в машине и задремала. Я полдня играла в теннис — участвовала в небольшом любительском турнире. Завоевала медаль за второе место среди женщин, а та, что выиграла у меня, использовала все грязные уловки, которые только существуют. Я так расстроилась, что проиграла ей! Наверное, я сама захандрила. Однако, мысли о круизе в Энсенаду успокаивали меня. Я ждала и дремала. Затем я услышала, что к причалу приближается какая-то яхта. Я подумала, что это «Пеннвент». Я открыла дверцу и уже собиралась выйти из машины, когда поняла, что это «Атина» Фрэнка Марли. Я решила, что он должен знать, где Пенн, но не была уверена, что Марли один. Понимаете, этикет среди яхтсменов несколько отличается от общепринятого. Вам следует убедиться, один ли мужчина, а если нет — оставить его в покое, пусть забавляется. На палубе появилась девушка. По тому, как управляли яхтой, я поняла, что девушка одна. Она быстро соскочила на берег. Бог мой, я ее хорошенько разглядела.
— Ревность?
— И это тоже. Я решила, что если Фрэнк Марли настолько щедр в моменты, когда наиболее благодушно настроен, что позволяет девушкам брать его яхту и одним гулять по морям по волнам — ну, это интересная идея.
— Вы узнали девушку?
— Тогда нет. Позднее я выяснила, что это была Мэй Фарр.
— Как вы это выяснили?
— Видела ее фотографии.
— Кто вам их показал?
— Вот это мы сейчас обсуждать не станем. Разрешения того лица у меня нет.
— Фрэнк Марли?
— Повторяю: мы не станем это обсуждать.
— Что было дальше?
— Я подождала с полчаса после того, как девушка уехала, а затем решила, что мне тоже пора возвращаться домой, — сказала Хейлз Тумс. — Я пришла к выводу, что что-то случилось, и Пенну пришлось отчалить, даже не успев оставить мне послание. Я приехала домой, забралась в горячую ванну, а затем легла спать.
— Вам хотелось отправиться в круиз в Энсенаду?
— Да.
— Вы планировали быть вдвоем с Вентвортом?
— Я же сказала вам.
— Это не очень здорово выглядит со стороны, — заметил Мейсон.
— Ну и что? — с вызовом спросила она.
— Вас, похоже, не волнует, кто что о вас подумает.
— Плевать мне на это.
— У вас своя машина?
— Да.
— Вы можете сразу сорваться, чтобы отправиться в круиз?
— К чему вы клоните?
— Возможно, я слишком часто веду перекрестные допросы, — улыбнулся Мейсон. — У меня в привычку вошли методы подведения свидетеля к нужному мне аспекту. На самом деле я пытаюсь выяснить, на что вы живете.
— А, это, — улыбнулась она. — Наверное, адвокат поставил бы меня в неприятное положение перед присяжными, если бы таким образом стал задавать вопросы, не так ли?
Мейсон кивнул.
— Ну, понимаете… — колебалась она.
— Продолжайте, — подбодрил Мейсон.
— А в свидетельской ложе задают подобные вопросы, мистер Мейсон?
— Перекрестный допрос ведется примерно так, как я спрашиваю вас.
— Понятно. Тогда мне и перед присяжными придется говорить о таких вещах, не так ли?
— Все зависит от вас, — ответил Мейсон.
— Я не хочу выступать свидетельницей, — заявила она.
— Вы все равно не ответили на мой вопрос, — напомнил Мейсон.
У нее сверкнули глаза.
— Мне кажется, это не ваше дело, — воскликнула Хейлз Тумс. Девушка какое-то время сидела молча, потом у нее в глазах блеснул огонек, и она добавила: — Это несущественно и не относится к делу, мистер Мейсон.
— Возражение хорошо обосновано, мисс Тумс, — поклонился в ответ адвокат.
Она расхохоталась.
— Мы с вами могли бы стать друзьями, — заявила Хейлз Тумс. — Вы сказали, что я наблюдательна. Мне пришлось развивать это качество. Я с ума схожу по теннису. Я люблю все виды спорта. Девушка не может работать в офисе и отдавать много времени спорту одновременно.
— Это аксиома, — сухо прокомментировал Мейсон.
— Может, у меня есть бывший муж, который перечисляет мне небольшую сумму в качестве алиментов.
— Правда?
— Вы же сказали, что возражение хорошо обосновано.
— Так и есть.
— Значит, я не должна отвечать на этот вопрос.
Он покачал головой.
— Для Мэй Фарр все выглядит безрадужно, не так ли? — спросила она.
— Я бы сказал, что положение Хала Андерса значительно хуже.
— Я считаю, что она могла действовать вместе с ним. Он убил Вентворта прямо здесь в гавани, потом вывел яхту Пенна в море и установил курс на Энсенаду. Она проследовала за ним на «Атине», подобрала его, высадила на берег где-то в другом месте, а сама вернула на место яхту Марли.
— Почему вам пришла в голову подобная идея?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: