Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Название:Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133832-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе краткое содержание
Его герой Перри Мейсон — король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, — секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
«Перри Мейсон. Дело о бархатных коготках»
Мейсон берется защищать интересы избалованной светской львицы, но никто не ожидал, что новое расследование может привести к тому, что сам адвокат окажется подозреваемым в убийстве.
«Перри Мейсон. Дело о фальшивом глазе»
Адвокат оказывается втянутым в странное убийство, главной уликой которого является стеклянный глаз клиента Мейсона.
Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Лучше приведи себя в порядок, только не трать на это слишком много времени.
— Понятно, — сказала она и положила трубку.
Мейсон заказал такси к дому Деллы, потом вышел из круглосуточного магазина, из которого звонил, сел в машину и быстро поехал в свою контору.
Войдя в офис, он включил свет, задернул шторы и стал мерить шагами кабинет. Адвокат ходил из стороны в сторону, заложив руки за спину. Его движения напоминали поведение тигра в клетке или боксера, загнанного в угол, который, несмотря на ярость, внимательно следит за тем, чтобы не сделать ни одного неверного движения. Казалось, что Мейсону не терпится что-то предпринять, но он сдерживается.
В дверях заскрежетал ключ, и в адвокатскую контору вошла Делла Стрит.
— Доброе утро, шеф! — поздоровалась она. — Ты очень рано встаешь.
Мейсон жестом пригласил ее зайти к нему в кабинет и присесть.
— У нас будет очень трудный день, — объявил он.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Делла.
— Убийство.
— Мы представляем клиента? — продолжала расспрашивать она.
— Не только. Не исключено, что я тоже основательно замешан в этом деле.
— Замешан в убийстве?
— Да.
— Это все из-за той женщины, да?! — с негодованием воскликнула Делла Стрит.
Мейсон нетерпеливо тряхнул головой:
— Когда ты наконец избавишься от своих предубеждений, Делла?
— Ты еще скажи, что я не права, — не унималась она. — Я сразу поняла, что ничего хорошего от нее ждать не следует. Я знала, что у тебя будут из-за нее неприятности. Я сразу поняла, что ей нельзя доверять.
— Перестань, — усталым голосом перебил ее Мейсон. — Забудь обо всем этом и слушай меня. Я не могу предугадать развитие событий, но может случиться так, что ты останешься одна. Возможно, мне даже придется скрываться какое-то время.
— Что все это значит?!
— Неважно, Делла. Не перебивай.
— Для меня важно! — воскликнула она, ее глаза округлились от беспокойства. — Тебе что-то угрожает?
Мейсон проигнорировал ее вопрос.
— Эта женщина представилась нам Евой Гриффин. Я послал за ней Пола, но он не смог за ней проследить. Чуть позже я начал копать под «Пикантные новости», пытаясь выяснить, кто является настоящим владельцем газеты. Оказалось, что она принадлежит человеку по фамилии Белтер, проживающему на Элмвуд-драйв. Об этом месте и типе ты прочитаешь в утренних газетах. Я отправился к Белтеру и выяснил, что он — крепкий орешек. У него в доме я встретил его жену. Это и была наша клиентка. Ее настоящее имя — Ева Белтер.
— Что ей было нужно? — спросила Делла Стрит. — Она хотела найти козла отпущения?
— Нет, она попала в неприятную ситуацию, потому что встречалась с мужчиной, которым заинтересовались «Пикантные новости». Они были вместе в отеле «Бичвуд», когда там произошло ограбление и стрельба. Белтер не знал, с кем был мужчина, интересующий его скандальную газетенку. «Пикантные новости» следили за мужчиной и грозили написать о нем. В конце концов личность женщины была бы раскрыта.
— О каком мужчине идет речь? — спросила Делла Стрит.
— О Гаррисоне Бурке, — медленно произнес Мейсон.
Делла Стрит вопросительно приподняла брови, но ничего не сказала. Мейсон закурил сигарету.
— А что сам Гаррисон Бурк может сказать по этому поводу? — спросила Делла Стрит через некоторое время.
Перри Мейсон неопределенно взмахнул рукой:
— Он прислал деньги в конверте с посыльным, который ты вчера получила.
— Ах, вот оно что…
На пару минут воцарилось молчание.
— Рассказывай дальше, — наконец попросила Делла Стрит. — Что именно я прочитаю в утренних газетах?
— Я лег спать, — продолжал Мейсон бесцветным голосом. — Ева Белтер позвонила мне после полуночи. Думаю, где-то в половине первого. Дождь лил как из ведра. Она хотела, чтобы я приехал за ней к ночной аптеке. Миссис Белтер сказала, что у нее серьезные неприятности, поэтому я туда отправился. Она сообщила, что ее муж скандалил с каким-то мужчиной, а потом тот застрелил Белтера.
— Она знает, кто тот мужчина? — тихо спросила Делла Стрит.
— Нет. Она его не видела, только слышала его голос, — ответил Мейсон.
— А голос она узнала?
— Ей кажется, что узнала.
— И кто, по ее мнению, это был?
— Я.
Девушка пристально смотрела на него, выражение ее глаз не менялось:
— Это был ты?
— Нет. Я был дома, в постели.
— А доказать это можешь? — спросила Делла спокойным голосом.
— Боже, Делла, ну неужели ты думаешь, что я беру с собой алиби в постель?
— Мерзкая маленькая лгунья! — взорвалась Делла Стрит, потом более спокойным голосом спросила: — И что было дальше?
— Мы поехали к ней домой и нашли ее мужа мертвым. Стреляли из Кольта 32-го калибра, который я обнаружил на месте преступления и записал его номер. Убили одним выстрелом, прямо в сердце. Он принимал ванну, а затем кто-то выстрелил в него.
У Деллы Стрит округлились глаза:
— Значит, она вначале пригласила тебя к себе домой, а только потом вызвала полицию?
— И полиции это совсем не понравилось, — сообщил Мейсон.
Делла побледнела, затаив дыхание, хотела что-то сказать, но передумала. Перри Мейсон продолжал монотонно рассказывать о случившемся:
— В доме Евы Белтер я столкнулся с сержантом Хоффманом, и мы поссорились. Также там был племянник Белтера, который мне совсем не понравился. Строит из себя джентльмена, но сильно переигрывает. Экономка что-то скрывает, а ее дочь, по-моему, лжет. У меня не было возможности побеседовать с другими слугами. Полиция удерживала меня на первом этаже, пока они все обследовали наверху. Но у меня была возможность немного осмотреться до их приезда.
— Ты сильно испортил отношения с сержантом Хоффманом? — спросила Делла Стрит.
— Сильно. И, при нынешнем положении вещей, это плохо.
— Ты собираешься подставлять свою голову вместо клиентки? — спросила секретарша, и ее глаза были на мокром месте. — Что же теперь будет?
— Не знаю. Я думаю, что экономка в конце концов сломается. Насколько я могу судить, полиция ее еще толком не допрашивала. Но они ею точно займутся. Я думаю, что ей что-то известно, но не знаю, что именно. Я даже не уверен, что Ева Белтер рассказала мне правду.
— Ты все еще сомневаешься?! Да она же постоянно врала и все время пыталась что-то скрыть, с первой минуты, как она здесь появилась. А теперь эта женщина еще и тебя втянула в эту историю! Тьфу, змея! Я готова ее придушить голыми руками!
— Поздно об этом говорить, — отмахнулся Мейсон и неодобрительно посмотрел на Деллу. — Я уже втянут в это дело.
— Гаррисон Бурк знает об этом убийстве? — спросила Делла Стрит.
— Я пытался ему позвонить. Его нет дома.
— Как мило! Самое подходящее время, чтобы отсутствовать! — воскликнула девушка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: