Агата Кристи - Долгое прощание
- Название:Долгое прощание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«СКС»
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-022-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Долгое прощание краткое содержание
Долгое прощание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Меня как будто что-то ударило.
– Она собиралась плыть? – спросила я медленно.
– Да, а что?
– Она мертва, Сюзанна. Надина – это женщина, убитая в Марлоу.
Я вспомнила комнату в пустом доме, и снова меня охватило чувство какой-то неопределенной угрозы. Я вспомнила упавший карандаш и рулон найденной мной пленки. Это вызвало какие-то совсем свежие ассоциации. Где я слышала о фотопленке? И почему я связала это с миссис Блейр? Неожиданно я бросилась к ней и в возбуждении чуть не начала ее трясти.
– Ваша пленка! Та, которую вам бросили через иллюминатор! Это было 22-го…
– Та, которую я потеряла?
– Откуда вы знаете, что это та самая? Кому бы пришло в голову возвращать ее таким диким способом в середине ночи? Это же глупо. Нет, пленка была вынута из упаковки, а что-то другое было в нее вложено. У вас она сохранилась?
– Может быть, я уже пользовалась ею. Нет, вот она, Я помню, что бросила ее на сетку для вещей.
Она достала коробочку и дала мне.
Это был обыкновенный оловянный цилиндр, в который укладывается пленка, когда едут в тропики. Я взяла его дрожащей рукой. Сердце мое сильно билось. Он был довольно тяжелый. Трясущимися пальцами я содрала полоску липкого пластыря, которая не пропускала туда воздух. Затем я сняла крышку, и на кровать посыпались какие-то стеклянные камешки.
– Стекляшки, – сказала я, сильно разочарованная.
– Стекляшки? – вскричала Сюзанна. Я почувствовала что-то странное в ее голосе. – Нет, Анна, это не стекляшки. Это алмазы.
Глава 15
Алмазы?
Как зачарованная смотрела я на груду «стекляшек» на кровати. Я подняла один камешек, который по, весу и размерам вполне мог быть куском разбитой бутылки.
– Вы уверены, Сюзанна?
– О да, моя дорогая. Я видела в своей жизни слишком много алмазов, чтобы сомневаться в этом. Эти очень красивы, а некоторые, я бы сказала, уникальны. С ними, вероятно, связана какая-нибудь интересная история.
– Историю их вы слышали вчера! – закричала я.
– Вы думаете?
– Да, историю полковника Райса. Это не может быть совпадением. Он рассказал ее, преследуя определенную цель.
– Чтобы посмотреть, какое это произведет впечатление? – Я кивнула головой. – Впечатление на сэра Юстуса?
– Да.
Но, согласившись с ней, я сама не была уверена в этом, далеко не уверена. Может быть, не сэр Юстус подвергался испытанию, может быть, история была рассказана для меня. Я вспомнила предыдущую ночь, свой разговор с Райсом, его явное желание проверить мои знания по антропологии. Так или иначе полковник Райс был подозрителен. Куда он едет? Какое отношение он имеет ко всем происходящим на пароходе делам?
– Кто такой полковник Райс? – спросила я Сюзанну.
– На этот вопрос не так легко ответить, – сказала Сюзанна. – Он известен как очень хороший охотник. Вы, вероятно, слышали, что он дальний родственник сэра Лоуренса Эдели. Я никогда не встречалась с ним раньше. Он много раз пересекал Африку. Говорят, что он состоит на секретной службе, но я не знаю, правда это или нет. Он действительно довольно загадочная личность. Я полагаю, что, как наследник сэра Лоуренса Эдели, он стал очень богатым человеком. И, моя дорогая Анна, он, кажется, холост. Это была бы для вас отличная партия.
– Я не могу произвести на него никакого впечатления, если вы находитесь на борту парохода, – сказала я смеясь. – Ох уж эти замужние женщины!
– Мы имеем некоторое преимущество перед вами, – самодовольно проговорила Сюзанна. – И каждый знает, что я абсолютно предана своему мужу Кларенсу, Так приятно и хорошо иметь верную жену.
– Кларенсу очень повезло, что он женился на такой женщине, как вы.
– Ну, я довольно беспокойная жена. Но он всегда имеет возможность убежать в свое министерство иностранных дел; там он укрепляет в глазу свой монокль и засыпает в большом кресле. Мы можем телеграфировать ему, и он сообщит нам все, что знает о Райсе. Я очень люблю посылать телеграммы, а они так раздражают Кларенса. Он всегда говорит, что молено вполне обойтись письмом. Я, впрочем, сомневаюсь, что он что-нибудь расскажет. Он всегда осторожен и сдержан. Это одна из причин того, почему с ним не так уж легко жить вместе. Но давайте поговорим о вас. Я уверена, что полковник Райс очень увлечен вами, Анна. Подарите ему парочку ваших сердитых взглядов, и дело будет сделано. На пароходе всегда выходят замуж. Здесь больше нечего делать.
– Но я не хочу выходить замуж.
– Не хотите? Почему? Мне нравится быть замужем, даже за Кларенсом.
В этот момент я, кажется, презирала ее за легкомысленность и довольно резко перебила:
– Что бы мне хотелось знать, так это, какую роль во всем играет полковник Райс.
– Так вы не думаете, что он рассказал нам историю об алмазах случайно?
– Нет, не думаю, – сказала я решительно. – Он внимательно следил за всеми нами. Помните, некоторые алмазы были найдены, но не все. Может быть, эти как раз пропавшие. Или…
– Что или?
Я ответила не сразу.
– Мне бы хотелось знать, – сказала я, – что стало а тем молодым человеком, не с Эдели, а со вторым – как его там звали? Лукасом.
– Все-таки мы уже кое-что знаем. Возможно, многие из окружающих нас людей имеют отношение к этим алмазам. Вероятно, чтобы получить их, человек в коричневом костюме убил Надину.
– Он не убил ее, – возразила я резко.
– Кто же еще мог это сделать?
– Не знаю кто, но уверена, что не он. Он вошел в дом через три минуты после нее и вышел белый, как полотно. Потому что нашел ее мертвой!
– Но ведь другой никто не входил.
– Значит, убийца был уже в доме и проник туда каким-нибудь другим путем. Совсем не обязательно проходить мимо привратницкой. Он мог перелезть через стену.
Сюзанна пытливо посмотрела на меня.
– Человек в коричневом костюме, – почти пропела она. – Кто он? Это «доктор» из метро. Ему нужно было время, чтобы изменить свою внешность и последовать за женщиной в Марлоу. Она и Картон должны были встретиться там, оба они имели ордер на осмотр одного и того же дома. И если они так тщательно и с такими предосторожностями готовились к этой встрече, значит, они подозревали, что за ними кто-то следит. Картон не знал, что его преследователем был мужчина в коричневом костюме. Когда он узнал его, он так испугался, что совершенно потерял самообладание, оступился и упал на рельсы. Все это кажется довольно ясным, как вы думаете, Анна? – Я не отвечала. – Да, так это и произошло. Он вынул листок бумаги из кармана мертвого Картона и, спеша уйти из метро, потерял его. Затем он последовал за женщиной в Марлоу. Что он сделал, когда ушел оттуда, после того как убил ее или, как вы говорите, нашел ее мертвой? Куда он пошел? – Я продолжала молчать. – Меня интересует вот что, – сказала Сюзанна задумчиво. – Возможно ли, что он убедил сэра Педлера взять его на борт парохода в качестве своего секретаря? Это было его единственной возможностью благополучно выбраться из Англии и избегнуть погони. Но как ему удалось обработать сэра Юстуса? Может быть, он знает что-нибудь про него и использует это знание в своих целях?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: