Агата Кристи - Долгое прощание
- Название:Долгое прощание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«СКС»
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-022-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Долгое прощание краткое содержание
Долгое прощание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я всегда мечтала побывать в Италии и особенно во Флоренции. Вам очень понравилось там?
– Конечно, мисс Беденфельд. Извините меня, у сэра Юстуса накопилось много корреспонденции…
Я крепко схватила его за руку.
– О, вы не должны убегать, – закричала я капризным тоном. – Я уверена, что сэру Юстусу не понравилось бы, если бы он узнал, что вы оставили меня одну, когда вокруг даже не с кем поговорить. Создается впечатление, что вы вообще избегаете разговора о Флоренции. О, мистер Пагетт, мне кажется, что у вас какая-то странная тайна! – Я все еще держала его за руку и почувствовала, как он задрожал.
– Ничего подобного, мисс Беденфельд, ничего подобного, – сказал он серьезно. – Я был бы просто счастлив рассказать вам об этом, но действительно есть несколько важных телеграмм.
– О, мистер Пагетт, какая ерунда. Я скажу сэру Юстусу.
Казалось, нервы его не выдержат, он подпрыгнул, как пружина.
– Что вы хотите узнать?
Его голос, в котором чувствовалось страдание, заставил меня внутренне улыбнуться.
– Абсолютно всё: картины, природа… – Я помедлила, как будто вспоминая что-то. – Я полагаю, вы говорите по-итальянски? – вспомнила я наконец.
– Ни слова, к несчастью. Но, конечно, с помощью носильщиков и, как они там называются, гидов…
– Да, конечно, – поспешила согласиться с ним я. – А какая картина вам больше всех понравилась?
– Ну… «Мадонна»… э… Рафаэля.
– Дорогая, милая Флоренция! – прошептала я сентиментально. – Такая живописная по берегам Арно. Чудесная река!
Чудесная, бесспорно…
– А Дуомо [2] Дуомо – по итальянски «собор».
, вы помните Дуомо? Тоже красивая река, правда?
– Безусловно, безусловно.
Мистер Пагетт с каждым своим ответом шел, как слепой, в поставленную ему ловушку. Он никогда не был во Флоренции. Это ясно. Но если он не был во Флоренции, то где же находился в это время? В Англии? Неужели в Англии? И как раз во время убийства в Марлоу? Я рискнула на смелый шаг.
– Удивительная вещь, – сказала я. – Мне все время казалось, – что я встречала вас где-то раньше; но, конечно, я ошибалась. Ведь вы в это время были во Флоренции. И все же… – Я открыто изучала его лицо. У него был вид затравленного зверя. Он облизал пересохшие губы, – Мне кажется я видела вас, – закончила я.
– Где, где?
– В Марлоу. Вы знаете Марлоу? Ну конечно, как это глупо с моей стороны. Ведь у сэра Юстуса там дом.
Но, бессвязно бормоча какие-то извинения, моя жертва поднялась и исчезла.
В этот вечер я ворвалась в каюту Сюзанны, не помня себя от радости.
– Вы видите, Сюзанна, – убеждала я ее, закончив свой рассказ. – Он был в Англии, в Марлоу, как раз в момент убийства. Теперь вы по-прежнему уверены, что «человек в коричневом костюме» в чем-нибудь виноват?
– Я уверена только в одном, – сказала Сюзанна, неожиданно сверкая глазами.
– В чем?
– Что «человек в коричневом костюме» красивее, чем бедный мистер Пагетт. Не сердитесь, Анна, я только пошутила. Садитесь. Шутки в сторону, я думаю, что вы сделали очень важное открытие. Мы считали, что Пагетт имеет алиби, а теперь убедились, что нет.
– Именно это я и хотела сказать. Мы должны следить за ним.
– Так же, как и за всеми остальными, – сказала она мрачновато. – Я хотела сказать вам еще одну вещь. Я хотела поговорить с вами о деньгах. Не крутите носом, пожалуйста. Я знаю, что вы независимая н гордая, но вы обязаны выслушать меня. Мы партнеры. Я бы не предложила вам даже пенни только из любви к вам или потому, что вы славная девочка. Мне хочется испытать сильные ощущения, и я готова платить за это. Мы должны идти вместе до конца, не считаясь с материальными затратами. Начнем с того, что вы поедете со мной за мой счет в гостиницу «Маунт Нельсон», и мы выработаем дальнейший план кампании.
Мы долго спорили. В конце концов я уступила, но мне это не нравилось. Я предпочла бы обходиться собственными средствами.
– Итак, этот вопрос решен, – сказала Сюзанна, поднимаясь и подавляя зевоту. – Я истощила себя собственным красноречием. Теперь давайте поговорим о наших жертвах. Мистер Чичестер отправляется в Дурбан. Сэр Юстус, как и мы, собирается остановиться в гостинице «Маунт Нельсон» в Кейптауне, а оттуда ехать в Родезию. Ему, кажется, предоставляют отдельный вагон в поезде. В момент душевного расслабления прошлой ночью, после четвертого стакана шампанского, он предложил мне место в нем. Я думаю, что это предложение не было серьезным, но ему неудобно будет пойти на попятный, если я поймаю его на слове.
– Хорошо, – сказала я с одобрением. – Вы следите за сэром Юстусом и Пагеттом, а я возьму на себя Чичестера. Но что делать с полковником Райсом?
Сюзанна довольно странно посмотрела на меня.
– Анна, неужели вы можете его подозревать?
– Я подозреваю всех. Я сейчас нахожусь в таком состоянии, когда мне все кажется подозрительным.
– Полковник Райс тоже едет в Родезию, – сказала Сюзанна задумчиво. – Если бы устроить, чтобы сэр Юстус пригласил и его…
– Вы можете это сделать, вы все можете сделать.
– Я люблю, когда мне льстят, – промурлыкала Сюзанна.
Мы расстались. Было решено, что Сюзанна приложит все силы, чтобы осуществить первую часть нашего плана. Я чувствовала себя слишком возбужденной, чтобы сразу идти спать. Дул свежий холодный бриз. Море чуть волновалось. Пароход легко покачивался. На погруженной в темноту палубе никого не было. Стрелка часов перешла 12. Я облокотилась о перила, следя за фосфоресцирующими за кормой волнами. Впереди была Африка. Мы быстро приближались к ней. Казалось, все дышало миром и спокойствием. Я стояла, забыв о времени и пространстве, погрузившись в далекие и неясные мечты. И вдруг меня пронзило острое предчувствие опасности. Я ничего не слышала, но инстинктивно качнулась в сторону. Какая-то тень кралась за моей спиной. Когда я повернулась, она прыгнула. Чья-то рука легла на мое горло, лишив меня возможности позвать на помощь. Я отчаянно сопротивлялась, но у меня не было никаких шансов. Руки на горле сжимались все сильнее. Наполовину задушенная, я все же кусалась и царапалась, как это сделала бы любая женщина в моем положении. Мужчина, напавший на меня, испытывал большие неудобства, так как одной рукой он должен был закрывать мне рот. Если бы он напал на меня врасплох, ему было бы сравнительно нетрудно бросить меня за борт. Акулы сделали бы остальное. Продолжая еще бороться, я чувствовала, что слабею. Мой враг тоже почувствовал это и напряг все силы. И вдруг быстро и бесшумно мелькнула другая тень. Одним ударом кулака кто-то бросил моего противника на палубу. Освобожденная, я припала к перилам, дрожа всем телом и задыхаясь. Мой спаситель резко повернулся ко мне.
– Вы ранены?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: