Агата Кристи - Долгое прощание
- Название:Долгое прощание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«СКС»
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-022-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Долгое прощание краткое содержание
Долгое прощание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Что-то грозное слышалось в его голосе. В нем была угроза человеку, осмелившемуся ранить меня. Еще раньше, чем он заговорил, я узнала его. Это был мой человек со шрамом. Одного мгновения, в которое внимание его было обращено на меня, было достаточно для поверженного врага. Он быстро вскочил и побежал по палубе. С проклятием Рейберн бросился за ним. Я всегда не любила быть безучастной свидетельницей событий и присоединилась к преследованию. Обежав палубу, мы очутились на правом борту. Здесь перед дверью салона лежал съежившийся, скрюченный человек. Рейберн наклонился над ним.
– Вы снова ударили его? – пробормотала я, тяжело дыша.
– В этом не было необходимости, – ответил он угрюмо. – Я нашел его свалившимся у двери. А может быть, не сумев открыть ее, он решил притвориться. Сейчас мы поймем, в чем дело, и увидим, кто это такой.
С бьющимся сердцем я подошла поближе. Я сразу поняла, что мой противник был крупнее Чичестера. Во всяком случае, Чичестер был слабым и вялым человеком, который в трудном для себя положении мог воспользоваться ножом, но вряд ли мог что-нибудь сделать голыми руками.
Рейберн зажег спичку. Мы оба не смогли сдержать возгласа удивления. Перед нами лежал Пагетт. Казалось, что Рейберн совершенно ошеломлен этим открытием.
– Пагетт, – прошептал он. – Боже мой, Пагетт.
Я ощутила в себе чувство некоторого превосходства.
– Вас это удивляет?
– Да, – сказал он медленно. – Я никогда бы не подумал. – Он повернулся ко мне. – А вы? Вы узнали его, когда он напал на вас?
– Нет, – ответила я. – Но все равно я не так уж удивлена.
Он посмотрел на меня испытующе.
– Откуда вы вообще явились? И что вы знаете?
Я улыбнулась.
– Довольно много, мистер э… Лукас.
Он так резко и сильно схватил меня за руку, что я чуть не закричала от боли.
– Откуда вы узнали это имя? – спросил он хриплым, изменившимся голосом.
– Разве это не ваше имя? – сказала я небрежно. – Или вам больше нравится называться «человеком в коричневом костюме»?
Это совершенно сразило его, он отпустил мою руку и, шатаясь, отступил назад.
– Вы женщина или дьявол?
– Я ваш друг. – Я приблизилась к нему. – Я уже предлагала вам однажды помощь и предлагаю ее снова. Хотите вы воспользоваться ею?
Его тон ошеломил меня своей ненавистью.
– Нет, я не желаю иметь дела с вами или с какой-нибудь другой женщиной. Продолжайте ваше черное дело.
Как и раньше, при первой встрече с ним, во мне поднялся гнев.
– Может быть, – сказала я, – вы не совсем понимаете, насколько вы в моей власти? Одно слово капитану…
– Скажите ему. – Он насмешливо и презрительно улыбнулся. – Вы совершенно правы, моя дорогая, но, конечно, понимаете, что сейчас вы в моей власти. Я мог бы взять вас за горло вот так. – Он подтвердил свои слова действием. Я почувствовала, как его рука слегка сжала мое горло. – Вот так. И выдавить из вас жизнь, а затем, по плану нашего лежащего без сознания друга, но с большим успехом, выкинуть ваше мертвое тело за борт акулам. Что вы скажете на это?
Я не сказала ничего. Я смеялась. И тем не менее я отлично понимала, что опасность была реальной. В этот момент он ненавидел меня. Вдруг, рассмеявшись, он отпустил меня.
– Как вас зовут?
– Анна Беденфельд.
– Вы вообще ничего не боитесь?
– Ну что вы, – сказала я спокойно, хотя это не так легко было сделать. – Я боюсь язвительных женщин, тараканов и многого другого.
Он снова рассмеялся, затем толкнул ногой бесчувственное тело Пагетта.
– Что мы будем делать с этим? Бросить его за борт? – спросил он небрежно.
– Как хотите, – ответила я в тон ему.
– Мне очень нравятся ваши кровожадные инстинкты, мисс Беденфельд. Но мы оставим его здесь отдыхать. Он не сильно ранен.
– Вы избежали второго убийства, я полагаю, – сказала я быстро.
– Второго убийства?
Он казался искренне удивленным.
– Женщина в Марлоу, – напомнила я ему, внимательно следя за эффектом своих слов.
На его лице появилось угрожающее выражение. Казалось, он забыл о моем существовании.
– Я мог убить ее, – сказал он. – Иногда мне кажется, что я собирался убить ее.
Во мне вспыхнула ненависть к убитой женщине. Я сама могла бы убить ее в этот момент, стой она здесь передо мной. Ибо он, вероятно, любил ее. Я все же сохранила контроль над собой и спокойно проговорила.
– Мы, кажется, все сказали друг другу, кроме доброй ночи.
– Доброй ночи и прощайте, мисс Беденфельд.
– До свидания, мистер Лукас.
Он снова вздрогнул, услышав это имя, и подошел ко мне.
– Почему вы говорите «до свидания»?
– Потому что я уверена, что мы еще встретимся.
– Нет, если только это будет в моих силах.
Его слова, сказанные с неподдельным волнением, не обидели меня. Наоборот, что-то в моей душе отозвалось с удовлетворением.
– Тем не менее, – сказала я серьезно, – я думаю, что мы еще встретимся.
– Зачем?
Я покачала головой, не в силах выразить чувства, которые вызывали во мне его слова.
– Я не хочу вас больше видеть, – сказал он горячо.
Это было жестоко, но я только мягко засмеялась и скользнула в темноту. Я услышала его шаги за собой, и затем он бросил мне вдогонку слово, которое я не очень разобрала. Мне показалось, что это было «ведьма».
Глава 17
Гостиница «Маунт Нельсон», Кейптаун, Покинув, наконец, «Килморден», я испытал действительно большое облегчение. Все то время, которое я провел на пароходе, мне казалось, что все вокруг меня плетут какие-то интриги. Чтобы уже окончательно доконать меня, Пагетту понадобилось принять участие в какой-то пьяной ссоре прошлой ночью. Что вы еще можете подумать о человеке, который приходит к вам с синяком на лбу величиной с яйцо и глазом, расцвеченным всеми цветами радуги? Конечно, у Пагетта все оказалось покрытым каким-то туманом. Если поверить ему, то его черный глаз был прямым результатом преданности моим интересам, Его рассказ был удивительно смутным и бессвязным. Началось все с того, что он увидел человека, который «вел себя подозрительно». Это были его собственные слова. Он, очевидно, вычитал их на страницах немецкого романа о шпионах. Что он имел в виду, говоря: кто-то действовал подозрительно, он и сам не знал.
– Он крался весьма подозрительным образом, а ведь была середина ночи, сэр Юстус!
– Ну, а что вы делали в это время? Почему не спали, подобно всем честным христианам? – спросил я его раздраженно.
– Я читал ваши телеграммы, сэр Юстус, и печатал ваш дневник.
Пагетт всегда в результате оказывается мучеником.
– Ну, и?..
– Я подумал, что, прежде чем лечь спать, пойду подышать свежим воздухом на палубе, сэр Юстус. И я увидел, что какой-то человек проходил мимо вашей каюты. Мне сразу стали подозрительными взгляды, которые он бросал вокруг себя. Он осторожно крался по направлению к лестнице, ведущей в салон. Я последовал за ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: