Найо Марш - Заклятие древних маори. Последний занавес

Тут можно читать онлайн Найо Марш - Заклятие древних маори. Последний занавес - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Найо Марш - Заклятие древних маори. Последний занавес краткое содержание

Заклятие древних маори. Последний занавес - описание и краткое содержание, автор Найо Марш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Инспектор Родерик Аллейн – аристократ, интеллектуал и лучший детектив Скотленд-Ярда – приехал отдохнуть на тихий новозеландский курорт инкогнито.
Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми – такова, по крайней мере, официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии.
Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере.
Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом?
Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв?
Молодая талантливая художница Трой, супруга инспектора Скотленд-Ярда Родерика Аллейна, отлично знала, какие сплетни ходят о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она собиралась писать. Но умереть при загадочных обстоятельствах сразу после парадного обеда – пожалуй, слишком экстравагантно даже для гения сцены.
Трой совершенно уверена: здесь имело место убийство. Но кто из многочисленных членов труппы сэра Генри – убийца? Ведь, в сущности, мотив избавиться от него был у всех присутствующих. И возможность совершить преступление – тоже!
В одиночку Трой не справиться. И тогда ей приходится призвать на помощь своего мужа и провести расследование вместе с ним…

Заклятие древних маори. Последний занавес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Заклятие древних маори. Последний занавес - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Найо Марш
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ну что, пока вроде все идет хорошо? – наклонился к Трой сидящий слева от нее Томас. Трой и забыла о нем, хотя именно он сопровождал ее к столу. Седрик, ее сосед справа, забрасывал Трой и свою другую соседку за столом, Дездемону, натужными, в высшей степени искусственными замечаниями, каждое из которых звучало так, словно было предназначено специально для ушей его деда. Томас же больше помалкивал.

– Очень хорошо, – поспешно согласилась Трой.

– То есть я хочу сказать, – Томас понизил голос, – что если не знать, то и не скажешь, как все дрожат насчет завещания, верно? То есть все, кроме меня и, возможно, Седрика.

– Ш-ш-ш, – осадила его Трой. – Верно, не скажешь.

– И знаете почему? Потому, что мы играем большую семейную пьесу. Все как на сцене. Люди, ненавидящие друг друга до глубины души, демонстрируют ангельскую любовь. Вас, наверное, все это удивляет. Посторонним вообще эти игры должны казаться несколько необычными. Итак, – продолжал Томас, кладя на скатерть супную ложку и добродушно поглядывая на Трой, – что скажете об Анкретоне?

– Скажу, что это захватывающее зрелище.

– Рад слышать. Вы ведь на спектакль приехали, так? Интриги, сражения. Знаете, что будет после ужина? – И, не дожидаясь ответа, он продолжал: – Папа́ провозгласит тост за здоровье короля, а я – за здоровье папа́. Я старший из присутствующих здесь сыновей, так что это мой долг, хотя жалко, что все получилось именно так. У Клода бы вышло лучше. В прошлом году за стол пригласили Пэнти – специально на этот предмет. Я потренировал ее, и она справилась с «делом» наилучшим образом. Папа́ даже расплакался. Нынче, из-за стригущего лишая, а также шуточек, ее не пригласили. Ничего себе! – отвлекся Томас, увидев, как Трой поворачивается и кладет себе что-то в тарелку. – Новозеландские лангусты! А я думал, Миллимент от них отказалась. Интересно, папа́ заметил? Если заметил – беда.

Томас не ошибся. Сэр Генри, когда ему предложили это блюдо, не отказался, но бросил на сноху свирепый взгляд. За столом сразу повисло молчание. Трой, сидевшая напротив Миллимент, заметила, как она беспомощно улыбнулась и бросила жалобный взгляд на Полин, чье место было на противоположном конце стола. Та в ответ просто подняла брови.

– Он настаивал, – прошептала Миллимент сидевшему слева от нее Полу.

– Что? – громко спросил сэр Генри.

– Ничего, папа́, это я так, – потупилась Миллимент.

– Кое-кто называет это лангустой, – повернулся сэр Генри в сторону мистера Рэттисбона. – Только это такая же лангуста, как моя ступня. Просто нечто ракообразное от антиподов.

Ловя на себе опасливые взгляды членов семьи, сэр Генри отправил в рот полную ложку и одновременно ткнул пальцем в бокал:

– Это надо чем-то запивать. Придется нарушить правила. Баркер, шампанского.

Баркер, слегка поджав губы, наполнил бокал.

– Ну вот и умница, – одобрительно заметила мисс Орринкурт. Выждав в страхе секунду-другую, Анкреды в один голос лихорадочно о чем-то заговорили.

– Ну вот, – с умеренным торжеством заметил Томас, – что я вам говорил? Шампанское и жареные лангусты. Попомните мое слово, мы еще об этом услышим.

– Умоляю! Тише, – нервно прошептала Трой и, заметив, что сэр Генри поглощен светской беседой с Дженеттой, сидевшей от него по левую руку, осторожно спросила: – А что, это для него вредно?

– Не то слово, – ответил Томас, – убийственно, уверяю вас. Да к тому же вряд ли так уж вкусно, – добавил он, помолчав немного. – А вы что скажете?

У Трой уже сложилось мнение на этот счет. Лангусты были сомнительными.

– Припрячьте их куда-нибудь, хоть под тост, – предложил Томас. – Я, например, так и сделаю. Следующий номер – праздничная индейка, с домашней фермы. Неплохая компенсация, как думаете?

Но сэр Генри, заметила Трой, доел лангустов до конца.

За вычетом этого инцидента ужин протекал в том же приподнятом настроении, до тех пор пока сэр Генри, с видом фельдмаршала из исторического фильма, не встал и не провозгласил тост за здоровье короля.

Несколько минут спустя Томас, скромно откашлявшись, начал свою речь:

– Ну что, папа́, – сказал он, – полагаю, ты знаешь, что я собираюсь сказать. В конце концов, это твой день рождения, и все мы понимаем, какое это большое событие и как замечательно, что мы снова здесь, как всегда, что бы там ни происходило. Все, кроме Клода, конечно, что огорчительно, потому что он бы мог сказать много нового, а я нет. – При этих словах у Анкредов, казалось, возникло некоторое недовольство. – Так что скажу лишь, – упрямо продолжал Томас, – как горды мы все оказаться сегодня рядом с тобой, вспомнить все твои заслуги и пожелать, чтобы мы встретились за этим столом еще много-много раз. – Томас задумчиво помолчал. – Что ж, полагаю, это все, что я хотел сказать. Ах да, чуть не забыл! Конечно же, все мы надеемся, что ты будешь счастлив с новой женой. А теперь прошу всех выпить за здоровье папа́.

Гости, явно привыкшие к гораздо более продолжительным тостам и захваченные врасплох столь стремительным финалом, поспешно поднялись.

– Папа́, – сказал Томас.

– Папа́, – эхом прошелестели Дженетта, Миллимент, Полин и Дездемона.

– Дедушка, – подхватили Фенелла, Седрик и Пол.

– Сэр Генри, – громко провозгласил пастор, к которому присоединились мистер Рэттисбон, сквайр и Трой.

– Нодди! – завизжала мисс Орринкурт. – Твое здоровье! Побольше бензина в твой бак!

Сэр Генри воспринял все это, как принято по традиции. Он побарабанил пальцами по бокалу, глубокомысленно посмотрел на тарелку, поднял взгляд на Томаса и под конец, словно возражая против его слов, поднял руку и позволил ей опуститься. За столом ощущалось сильное, хоть и сдерживаемое напряжение. Когда все расселись по своим местам, сэр Генри поднялся для произнесения ответной речи. Трой приготовилась к звучным фразам и мощному потоку красноречия. Учитывая нынешнюю семейную атмосферу, трогательной простоты и выражения сильных чувств она не ожидала. Тем не менее речь сэра Генри отличалась именно этими особенностями. Это была также очень мужская речь.

– Как актер, всю жизнь играющий то на одних подмостках, то на других, – говорил сэр Генри, – я привык к аплодисментам и произнес немало слов благодарности, адресованных самой разной аудитории. Но сколь бы трогательны ни были эти события, нет у старого комедианта аудитории ближе, чем родные и наиболее испытанные и доказавшие свою верность друзья. В этом смысле мы с дорогим стариной Томми схожи: самые ценные мысли не нуждаются в многословии. От краткости они хуже не становятся (со стороны Полин, Дездемоны и пастора послышался гул явного одобрения). – Сэр Генри помолчал и посмотрел сначала на Пола, затем на Фенеллу. – Раньше, продолжал он, – я намеревался повременить с объявлением о готовящихся счастливых переменах в моей жизни до сегодняшней встречи за этим столом. Но события последних дней заставили, как бы сказать, пришпорить лошадей, так что эти добрые перемены в судьбе уже ни для кого не секрет. – Судя по удивленным взглядам сквайра и пастора, для них это как раз было полной неожиданностью. – Тем не менее следует провести одну небольшую церемонию.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Найо Марш читать все книги автора по порядку

Найо Марш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заклятие древних маори. Последний занавес отзывы


Отзывы читателей о книге Заклятие древних маори. Последний занавес, автор: Найо Марш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x