Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»
- Название:Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1964
- ISBN:978-5-17-126576-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» краткое содержание
Когда молодой талантливый драматург и театральный режиссер Перегрин Джей получает от таинственного нефтяного магната в свое распоряжение разбомбленный лондонский театр – для набора новой труппы и постановки спектаклей – радости его нет предела. После реставрации «Дельфин» процветает: пьеса Джея о жизни Шекспира идет с аншлагом, чему в большой степени способствует выставленная на обозрение в фойе перчатка сына великого поэта, переданная на временное хранение щедрым миллионером. Однако бесценная реликвия – слишком лакомый кусочек: раритет похищен, сторож убит, а единственный свидетель – мальчик-актер – лежит в больнице без сознания. Суперинтенданту Родерику Аллейну придется разобраться, что же произошло в театре в тот роковой вечер.
Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Моя дорогая мисс Эмили, не кажется ли вам, что теперь вы сами склонны преувеличивать? Убийство мисс Кост было никак не связано с вашим решением по поводу источника.
– Еще как было связано, – возразила пожилая дама, хлопнув рукой в перчатке по ручке незатейливого стула суперинтенданта Кумба. – Логика простая. Не настаивай я на своем, ее нервы, не говоря уже об эмоциональном настрое, и без того нестабильном, не были бы настолько взвинчены, и она не повела бы себя так, как повела.
– Не скажите. Ее могло спровоцировать что-то другое. Она располагала компрометирующими фактами, а владение опасным инструментом уже само по себе опасно. Даже если бы вы не поехали на остров, Бэрримор и Мэйн все равно посмеялись бы над ее фестивалем, например.
– Но это задело бы ее куда меньше. – Мисс Эмили пристально посмотрела на Аллейна. – Я, вероятно, утомляю вас. Мне нужно идти. Эти дети, которые были так добры ко мне, ждут в авто. Я зашла только попрощаться, мой дорогой Родерик.
– Вы ни в малейшей степени не утомили меня, а ваши сопровождающие могут немного потерпеть. Думаю, они будут счастливы остаться наедине. Я ведь вижу, что дело худо, мисс Эмили. Вас снедает любопытство.
– Скорее естественная неприязнь к необъясненным деталям.
– Прекрасно понимаю. К каким именно?
– Без сомнения, вас всегда спрашивают об этом… когда вы начали подозревать доктора Мэйна?
– После ваших слов, что примерно без двадцати восемь не видели никого, кроме Уолли, на дороге к Рыбачьей бухте.
– А я должна была заметить доктора?
– Да, отплывавшим из бухты на своем катере. И затем Трехерн безо всяких понуканий сообщил, что видел его где-то в пять минут девятого. Зачем Мэйну врать? И что, как верно отметил Трехерн, он мог делать в те полчаса?
– Вы не поверили тому, что сказала эта бедная женщина?
– Ни на секунду. Если бы он заходил к ней, она упомянула бы о его визите с самого начала. У него был пациент в отеле, и она легко могла назвать это в качестве причины и тем составить доктору алиби. Вы заметили, как он удивился, когда она вмешалась? А то, что она остановила его, прежде чем он успел что-либо сказать? Нет, я ей не поверил, и, думаю, он это понял.
– Поэтому, вы считаете, он бросился бежать?
– Отчасти да. Возможно, он вдруг почувствовал также, что не сможет этого вынести. Своеобразный момент истины. Представьте, мисс Эмили, то ослепляющее осознание, которое посещает однажды убийцу и вынуждает так многих из них сдаваться, бежать или кончать с собой. Допустим, мы бы поверили миссис Бэрримор, и они уехали бы вдвоем. До конца жизни Мэйн был бы связан с любимой женщиной самым страшным обязательством, какое только можно вообразить.
– Да, – кивнула мисс Эмили. – Вы правы. На меня он произвел впечатление человека гордого. Продолжайте, прошу вас.
– Мэйн говорил у церкви с мисс Кост. Та сказала миссис Карстерс, что после службы собирается к источнику за бусами, которые остались на уступе. Потом миссис Карстерс пошла в церковь, а мисс Кост осталась с Мэйном. Мы не знаем, что произошло, но я думаю, что бедняжка предприняла последнюю попытку и была отвергнута. Должно быть, она заранее вооружилась тем ужасным снимком и списком дат, захватив их с собой. Вероятно, хотела зайти к доктору, устроить сцену и в конце концов предъявить ему улики. Так или иначе, она сунула их ему под нос и, скорее всего, заявила, что сделает все достоянием прессы.
– И она?..
– Да. Письмо оказалось в почтовой сумке.
– Вы сказали, что обычно не перехватываете почту.
– Да, сказал, – без выражения подтвердил Аллейн. – Не перехватываем. Обычно.
– Продолжайте.
– Мэйн знал, что мисс Кост отправится к источнику. Наверняка поглядывал в окно, пока мыл руки в доме Третэвеев. Увидел Уолли. Вероятно, заметил и вас, когда вы прикрепляли табличку. Увидел, как Бэрримор срывает ее и уходит. После этого доктор поднялся к изгороди сам и прошел внутрь. У него имелись с собой жетоны, – он использовал жетон, когда мы его туда вызвали. Укрывшись за валуном, он дождался мисс Кост. Ему было хорошо известно, какой булыжник шатается – место он изучил досконально.
– Ах да…
– Когда все было кончено, он стер свои следы. Позже, когда мы оказались там втроем, он весьма проворно взобрался наверх и еще раз прошелся по ним – таким образом, «нейтрализуя» любые оставленные по недосмотру отпечатки. А в десять минут девятого вернулся на своем катере к себе и стал ждать, пока его позовут осмотреть тело.
– Он и меня осматривал, – невольно вздрогнула мисс Эмили. – Хладнокровный, изобретательный преступник. А ведь мне он нравился.
– Мне тоже, – ответил Аллейн. – И даже очень. Конечно, он хотел пустить нас по ложному следу – убедить, что убитую приняли за другую. Но, как человек умный, не стал пережимать. Он надеялся, что виновным сочтут Уолли, после чего дал бы заключение, что тот не отвечал за свои действия, и проследил бы, чтобы мальчика поместили в подходящее учреждение. Причем, скорее всего, это было бы наилучшим вариантом.
– Я постараюсь что-нибудь предпринять, – сказала мисс Эмили. – Есть разные специальные школы… А что бы вы сделали, если бы не погас свет, или если бы догнали преступника? – спросила она, с любопытством глядя на Аллейна.
– Следовал бы обычной процедуре. Предложил бы прийти в офис Кумба с повинной. Без этого нам вряд ли удалось бы возбудить дело против Мэйна. Слишком многое строилось на догадках. Рассказывая о событиях, я надеялся на признание. И полагал, что когда версия с Уолли была исключена, Мэйн не позволит арестовать Бэрримора или другого невиновного. Но я рад, что все закончилось именно так.
В сад через калитку вошел Фокс.
– Bon jour, Mademoiselle , – с напряжением произнес он. – J’espère que vous êtes en bonne santé ce matin? [25] Доброе утро, мадемуазель. Надеюсь, вы сегодня в добром здравии? ( фр .)
.
Мисс Эмили моргнула.
– Мистер Фокс, – проговорила она на чистейшем французском, – я уверена, вы очень занятой человек, но если бы вы смогли уделить два часа в неделю, я могла бы помочь вам с разговорной речью. Мне это будет только в радость.
Фокс попросил ее повторить еще раз и, поняв смысл, покраснел до корней волос.
– Mademoiselle, c’est bonne , то есть, черт… pardon… bien aimable de vous… в смысле de votre part [26] Мадемуазель, это очень хорошо… извините – очень любезно от вас… с вашей стороны ( фр .).
. Лучшего я и желать не мог.
– Alors, c’est entendu [27] Тогда решено ( фр .).
, – сказала мисс Эмили.
Патрик и Дженни сидели в машине, припаркованной на набережной. Багаж мисс Эмили и их собственные чемоданы были закреплены на верхнем багажнике. Пожилая леди решила провести несколько дней в Данлоумэне и пригласила молодых людей составить ей компанию. Патрик хотел остаться с матерью, но та настояла, чтобы он поехал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: