Октавус Коэн - Шесть секунд темноты
- Название:Шесть секунд темноты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Октавус Коэн - Шесть секунд темноты краткое содержание
Шесть секунд темноты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кэролл встал и протянул Роллинсу руку. Тот пожал ее мертвой хваткой.
– Роллинс, вы правы. Охотно это признаю.
– Спасибо, мистер Кэролл. У вас не осталось осадка от того, как я обыграл вас?
– Нет. Я прекрасно все понимаю. Допустим, что теперь вы присмотрите за Хартиганом. Я хочу привести все в порядок вместе с мистером Холлом. Он – личный друг мисс Дюваль, и захочет сам поговорить с ней.
– Хорошо. Доброй ночи, джентльмены! – с этими словами Роллинс откланялся.
Какое-то время Кэролл смотрел на дверь, за которой скрылся его коллега, а затем он свалился на стул и принялся барабанить пальцами по столу. Холл озадаченно склонился к нему.
– В чем дело? Ты, конечно, уверен, что дело не кончено?
– Конечно, нет, – коротко усмехнулся Кэролл. – Оно только начинается.
– Конечно, Хартиган мог убить мистера Гамильтона, а двое признавшихся сделали это для того, чтобы спасти друг друга.
– Может быть, но я в этом очень сомневаюсь. Мистер Холл, понимаете, вы полностью игнорируете мистера Фредерика Баджера.
Глава VI
Холл открыл было рот, но внезапно, не произнеся ни слова, закрыл его. Затем он повторил это рыбье движение. Кэролл рассмеялся.
– Это мрачно, но вместе с тем забавно, – заметил он.
– Это чертовщина! Да, вполне подходящее описание произошедшего! Три человека признались в преступлении, а четвертый отнекивался, несмотря на практически неопровержимые косвенные доказательства. А теперь моя излюбленная теория разрушена.
– Это которая?
– Что фатальный выстрел совершил Баджер.
– Мистер Холл, боюсь, вы готовы возложить вину на подозреваемого, которого, скорее всего, оправдают. Баджер определенно безумен. Я видел людей с таким взглядом, и все они были ненормальными. Теперь позвольте рассказать, что я сделал. Кроме вас и меня здесь никто не знает о том, что Баджер признался в преступлении. Я не хочу, чтобы об этом кто-либо узнал.
– Юнис Дюваль сообщили об этом.
– Роллинс никому не позволит говорить с ней.
– Хорошо. Так что ты говоришь об этом деле? И зачем держать Роллинса в неведении? Ты не веришь в его рассказ о Хартигане?
– Я верю всему и не верю ничему. Каких-то определенных выводов я еще не сделал. Честно признаю: я в таком же неведении, как и вы. Девушка говорила прямолинейно. Рассказ Харрельсона так же прямолинеен, и вот одна из причин, по которым я склонен доверять ему: говорит ли он правду или лжет, но его рассказ до того нелеп, что никакие присяжные не осудят его. Возможно, он просто знал, что это сделала девушка, и признался для того, чтобы спасти ее. С другой стороны, возможно, девушка знала о том, что ее возлюбленный замешан в преступлении, и призналась, чтобы спасти его. С третьей стороны, у нас есть Баджер – я верю, что он стрелял в Гамильтона, ведь история Баджера совпадает с рассказом девушки. В-четвертых, Хартиган, но он категорически отрицает участие в убийстве. В общем, я думаю, наша первая цель – поехать на место преступления и осмотреть его…
– Хорошая мысль, – Холл быстро поднялся. – Моя машина здесь.
Сыщики вышли в главный зал. Они поговорили с несколькими полицейскими и оставили без внимания бесконечные вопросы сержанта Ларри О’Брайана. Приказали до возвращения Холла не позволять никому видеться ни с девушкой, ни с Харрельсоном. Единственное исключение – мистер Самюэль Денсон, адвокат Юнис. Когда двое сыщиков направились к выходу, Баррет Роллинс окликнул их.
– Уходите?
– Я вернусь, – ответил Холл.
– А вы, Кэролл?
Маленький детектив улыбнулся.
– Покидаю место боя. Боюсь, вы выбили почву из-под моих ног, не два мне возможности проявить свои способности.
– Вы льстите! – ухмыльнулся Роллинс. – Доброй ночи вам!
– И вам того же!
Вахтер отдал им честь, и Холл уселся за руль своего родстера. Кэролл устроился на сиденье рядом с ним. Холл нажал на газ, и ему немедленно ответил ритмичный шум мотора. Машина плавно и тихо тронулась по авеню.
Никто из сыщиков не говорил: Холл был занят вождением, и его мысли были слишком хаотичными, чтобы поддерживать разговор. А Кэролл воспользовался наступившей тишиной для того, чтобы упорядочить вечерние события.
Свернув с шоссе, Холл внезапно остановил машину у большого газона. Кэролл заговорил впервые с тех пор, как покинул полицейский участок:
– Этот дом?
– Да.
– Пожалуйста, погодите минутку.
Когда машина остановилась, из тени появился человек в штатском и подошел к ним. Узнав Холла, он отдал честь.
– Мистер Роллинс дал задание троим из нас, сэр. Мы должны наблюдать здесь, – объяснил он. – Двое снаружи и один – в доме. Мы должны держать репортеров подальше.
Холл кивнул.
– Правильно. Это мистер Дэвид Кэрролл. Он будет вести это дело. Можете передать это остальным дежурящим здесь.
Полицейский ушел, и сыщики вышли из машины, ступив на лужайку с мягкой травой.
Справа от дома располагался теннисный корт, а слева – полянка, усыпанная деревьями и кустарниками. Она простиралась более чем на двести ярдов и доходила до кирпичной стены, стоявшей у тротуара.
– Это единственный дом на этой стороне улицы? – спросил Кэролл. – Я уже был здесь, но таких деталей не помню.
– Да. Дом стоит посередине участка, который занимает целый квартал. Гамильтон был очень богат.
– Вижу. Давайте осмотримся.
Они медленно шли, осматривая каждый фут лужайки. Когда они пересекли ее, то направились к веранде, которая отличалась от общепринятых и была построена в южно-колониальном стиле.
Фасад особняка возвышался над местностью, и ко входу в него вела лишь небольшая лестница. Но вдоль всего дома была выстроена веранда, проходившая от библиотеки и до гостиной, и резко сворачивавшая у крыла со столовой.
На веранду вели два лестничный пролета: один из них был посередине и оканчивался у двустворчатой двери в гостиную, где и произошло убийство. Второй вел к углу L-образной веранды, где находились гостиная и столовая.
Кэролл медленно взошел на веранду, а затем покачал головой:
– Здесь слишком темно, Холл. Давайте пройдем внутрь и осмотримся там.
Холл вошел первым, показался на глаза дежурившему внутри полисмену, отдал приказ не беспокоить их и закрыл за собой дверь.
– Где здесь свет? – неожиданно пылко спросил Кэролл.
Холл чиркнул спичкой по ботинку. Она вспыхнула, наполнив тьму внезапным светом и колеблющимися тенями. Руководствуясь слабым светом спички, Холл уверенно пересек комнату. Он нашел выключатель, нажал его, и комната озарилась светом.
Кэролл осмотрел выключатель. Он был обычным: с двумя кнопками между дверью и большим французским окном возле угла.
– Это окно на веранду? – быстро спросил Кэролл.
– Да.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: