Николас Блейк - «Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике
- Название:«Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-102538-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Блейк - «Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике краткое содержание
Все началось с того, что Джорджия наткнулась на таинственный медальон, принадлежащий соседу Стрейнджуэйсов – майору Кестону. Майор ведет себя странно, и Найджел подозревает, что он может быть связан с контрабандистами. Вместе с женой Найджел начинает расследование – и вскоре приходит к шокирующему выводу: похоже, речь идет о государственной измене…
Старинное имение Истерхэм потрясено: найдено тело сестры хозяина поместья. Полиция склонна предполагать самоубийство, но Найджел Стрейнджуэйс убежден: красавицу Элизабет безжалостно убили. Наиболее очевидным подозреваемым выглядит жених жертвы, знаменитый писатель Уилл Дайкс, чьи отношения с Элизабет были далеко не простыми. Однако Найджел уверен: на самом деле мотив избавиться от Элизабет имелся и у хозяев, и у гостей поместья…
«Улыбчивый с ножом». Дело о мерзком снеговике - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несколько минут она продолжала ускользать от него. Но от усилия стала дышать тяжелее и поняла, что дыхание ее выдаст. Тяжело ступая, Чилтон гонял Джорджию вдоль и поперек по комнате, его пальцы шевелились в темноте, как антенны, он никуда не торопился. Была безжалостность, ужас в этом слепом преследовании, от которого ей хотелось закричать, взывая о помощи, хотя ждать ее неоткуда. Но Джорджия была полна решимости не дать Чилтону восторжествовать еще и над ее слабостью. Встав неподвижно у стены, тяжело дыша, она ждала его приближения. Когда услышала его шаги прямо перед собой, то бросилась вперед в темноту в надежде, что собьет Чилтона с ног, что он, возможно, ударится при падении головой о каменный пол. В общем, все, что угодно, лишь бы остановить эту жестокую, смертельную игру, которую Чилтон вел с ней.
Джорджия ткнулась в его ноги чуть выше коленей. Кэнтелоу упал вперед, но при этом схватил ее за платье. Теперь она осознала его силу. Джорджия сражалась, как дикая кошка, но вскоре он подмял ее под себя, придавил коленями руки, его пальцы начали осторожно подбираться к ее глазам. Внезапно Джорджия обмякла. Она понимала, что этот холодный, как лед, тихо посмеивающийся маньяк отсрочит свою месть, если поверит, что она потеряла сознание. Он хотел, чтобы Джорджия прочувствовала все до конца.
– Нет, Джорджия, так не пойдет. Не притворяйтесь, будто вы лишились чувств, – произнес Чилтон и, подняв ее руку, сломал Джорджии мизинец. Она закусила губу, чтобы не закричать, но по ее телу пробежала судорога мучительной боли, и теперь она уже действительно потеряла сознание…
В этот момент у заброшенного коттеджа появились двое мужчин, назвали пароль охраннику у входа, и их провели к двери, за которой находились Чилтон и Джорджия.
– Сообщение для шефа. Срочное, – сказал один из мужчин.
– Он занят, – ответил охранник, кивнув в сторону двери.
Значок «А.Ф.» мелькнул у него перед глазами.
– Открывай, черт побери, или он выбьет из тебя дух!
Охранник повернулся, чтобы отпереть дверь…
Приходя в себя, Джорджия застонала. Ее несли, как мешок, перекинув через плечо. Они выходили на свежий, холодный воздух, рассвет только занимался. Она услышала, как несший ее мужчина сказал кому-то:
– Все в порядке, парни. Шеф велел нам унести эту дамочку – то, что от нее осталось, – и выкопать глубокую яму. Он занят сообщением, которое мы ему доставили, и желает, чтобы его не беспокоили в течение получаса. Пока, парни.
Мозг Джорджии заработал быстро. Значит, Чилтон хотел только напугать ее. Что ж, ему это удалось. Но ее палачами станут эти мужчины. Лучше они, в тысячу раз лучше, чем… А от них она, может, и убежит – на воле, за пределами этой дьявольской, пахнущей плесенью комнаты.
Мужчины погрузили Джорджию в машину. Быстро поехали по тряской, травянистой дороге. Джорджия все еще притворялась бесчувственной, собирая силы для решающего броска. Мужчины молчали. Минут через десять автомобиль замедлил ход. Джорджию извлекли из машины, снова взвалили на плечо и быстро понесли к высокой насыпи. Начали карабкаться на насыпь. Внезапно, испытав жуткий страх, Джорджия узнала в этой насыпи железнодорожную. Они не собирались «копать глубокую яму» для нее, а намеревались положить ее на рельсы перед поездом. Джорджия расслабленно висела на плече у мужчины, дожидаясь, пока ее положат, прежде чем проявить активность.
Ее перенесли через полотно железной дороги к маленькому сарайчику около насыпи – хижине путевых рабочих. Дверь была открыта. Внутри спиной к ним сидел мужчина в промасленной спецовке, на шее – платок, на голове – матерчатая кепка, и грел над керосиновой плиткой руки. Когда они вошли и Джорджию аккуратно поставили на ноги, он повернулся и бросился к ней, протягивая руки. Ахнув от изумления, Джорджия, спотыкаясь, устремилась в объятия сэра Джона Стрейнджуэйса…
Через несколько минут, подкрепившись бренди, она произнесла:
– Но я думала, что вы… в газете сообщалось…
– Я крепче, чем они предполагали. Вообще-то я покинул лечебницу пару дней назад, но мы решили, пусть лучше «А.Ф.» считает, будто я все еще там.
Глаза сэр Джона блестели на грязном лице.
– А у вас хулиганский вид, сэр Джон. Как человек вашего высокого положения опустится до столь странного камуфляжа? Как вы меня нашли? С Найджелом все в порядке? Где он?
– У Найджела все хорошо. Ждет вас в Оксфорде. Мне было трудно удержать его в стороне от последних событий, особенно когда мы узнали, что вы в бегах. Нашли мы вас потому, что не спускали глаз с Кэнтелоу. Понимали, что он начнет играть в открытую после вашего побега с документами. Он следил за вами, а мы – за ним. Двое парней, которые везли вас в мебельном фургоне, тоже оказались ребята не промах. Поначалу люди «А.Ф.» тащили их на буксире, но в итоге они от них сбежали и обратились в ближайший полицейский участок. К счастью, тамошний инспектор оказался честным офицером. Он дозвонился до меня, и вот так мы узнали, что вы в этом районе. После вашего звонка Элисон Гроув из Манчестера это было первым известием о вас. И даже тогда вы так ловко спрятались, что мы не могли снова обнаружить вас. Я даже волновался.
– Я и сама немного волновалась, – усмехнулась Джорджия.
– В любом случае, – продолжил сэр Джон, разглаживая усы, – мои люди, сидевшие на «хвосте» у Кэнтелоу, видели, как вчера вечером он остановил автобус, в котором находились вы. В какой странной компании вы нынче обретаетесь, Джорджия. «Сияющие девушки»! Боже! Ну они проследили за вами до коттеджа. Ничего больше они сделать не могли. Коттедж слишком тщательно охранялся. Боюсь, тут мы промедлили. Пришлось звонить двум моим сотрудникам, внедренным в «А.Ф.», и посылать их вам на выручку. Рискованное было дело, моя дорогая. Я не смел взять это место силой – понимал, что вас убьют, едва прозвучит сигнал тревоги.
– Ему не требовалось никакого сигнала тревоги, чтобы это сделать… или изо всех сил постараться, – заметила Джорджия.
Она все еще не могла называть Чилтона Кэнтелоу по имени. Сэр Джон наклонился к Джорджии, погладил по руке и, обратив внимание, как она вздрогнула, когда он ненароком коснулся ее мизинца, распорядился вправить его и прибинтовать к самодельной шине.
– Веревку Кэнтелоу больше не дадут, – сказал сэр Джон, – можете быть уверены. Позвольте же мне увидеть планы.
– Мне придется слегка раздеться. С их помощью я подправила свою тощую фигурку.
– Вы отлично справились, моя дорогая. Мы все гордимся вами. Уверен, никто другой не смог бы добиться успеха.
На глазах Джорджии выступили слезы. Она вдруг почувствовала себя слабой и уязвимой.
– Он… он хотел выдавить мне глаза, сэр Джон, – тихо произнесла она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: