Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Название:Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери краткое содержание
Мейсон и его незаменимый секретарь Делла Стрит вновь и вновь помогают безвинным жертвам чужих преступных замыслов избежать тюремного заключения или даже электрического стула.
Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У вас есть еще вопросы? — спросил судья Бэйтон Карсона.
— У меня есть вопрос к лейтенанту Трэггу в связи с открывшейся ситуацией.
— Хорошо.
Карсон обратился к лейтенанту Трэггу:
— Вы пометили для опознания обувь и брюки, которые были надеты на покойном?
— Да.
— У вас есть с собой что-либо из этой одежды?
— Она вся может быть представлена в любой момент. Для этого понадобится несколько минут.
— Можно доставить ее сюда в течение десяти минут?
— Конечно.
— Не будет ли суд так любезен дать нам десятиминутный перерыв, — попросил Карсон, — чтобы мы могли доставить сюда одежду?
— Хорошо, суд берет десятиминутный перерыв. Однако нам кажется, что сторона обвинения должна была предвидеть необходимость предъявления одежды. Мы удовлетворяем вашу просьбу о перерыве, но это последняя наша уступка обвинению. И если у вас есть еще какие-либо предметы, которые вы хотите предъявить в доказательство, заранее убедитесь, что они находятся здесь, мистер обвинитель.
Судья Бэйтон поднялся и ушел в свой кабинет.
Мейсон обернулся к Арлине Феррис:
— Послушайте, Арлина. Я буду с вами грубо прямолинеен. Лгать своему защитнику — самая дорогостоящая роскошь, которую только можно себе позволить.
Она кивнула.
— Если вы мне солгали, — продолжал Мейсон, — то влипли по уши, и я не представляю, как смогу вас оттуда вытащить. Но в любом случае если вы хоть в чем-нибудь солгали, то мне нужно знать это именно сейчас, а не позже.
— Все, что я сказала, — абсолютная правда, мистер Мейсон.
Мейсон с сомнением покачал головой.
— Если они предъявят ботинки и брюки и на ботинках не окажется ни кусочка грязи, а концы брюк не будут выглядеть так, как выглядели бы, если бы в них пробирались сквозь влажный кустарник, вы отправитесь либо в тюрьму на пожизненное заключение, либо прямиком в газовую камеру.
— Я ничем не могу помочь, мистер Мейсон. Я рассказала вам абсолютную правду.
Мейсон молча думал.
— Не мог ли убийца сменить одежду на трупе, — сказала она, — после…
— О, конечно, — саркастически проговорил Мейсон, — попробуйте подбросить эту мысль присяжным. Убийца знает, что вы собираетесь поссориться с Ло-рингом Ламонтом и сбежать от него в его собственном автомобиле, приезжает туда с комплектом одежды, ждет до тех пор, пока Лоринг Ламонт не вернется, закалывает его, открывает у трупа рот, засовывает ему в глотку ветчину с яйцами и переодевает труп, — нет, вы только попробуйте встать перед двенадцатью присяжными, достаточно разумными людьми, и всучить им подобную мысль.
Арлина Феррис была близка к тому, чтобы расплакаться.
— Но ведь это именно то, что должно было быть.
Мейсон снова покачал головой и отвернулся.
Трэгг вернулся в суд, неся в руках сумку.
Судья Бэйтон снова сел в свое кресло. Суд был призван к порядку, и Карсон возобновил допрос.
— В данный момент вы имеете с собой одежду, которая была на трупе в тот момент, когда его нашли?
— Да, сэр.
— Я бы хотел, чтобы сначала была предъявлена обувь.
— Да, сэр, — сказал Трэгг и, открыв сумку, вытащил оттуда пару ботинок.
— Это те самые ботинки, которые были надеты на покойном?
— Именно те.
— Каково их состояние сейчас в сравнении с моментом, когда они были на теле?
— Ботинки точно в таком же состоянии, за исключением отметки мелом, сделанной на подошве.
— Каково назначение этой отметки?
— Это опознавательная метка.
Карсон подошел к свидетелю, взял оба ботинка, вернулся и передал их для осмотра Мейсону.
Мейсон повертел ботинки в руках, внимательно следя за тем, чтобы лицо его сохраняло бесстрастное выражение.
— Мы предлагаем, чтобы эти ботинки были представлены среди прочих доказательств, — сказал Дональд Карсон.
— Ваша честь, — Мейсон приподнялся с места, — я бы еще раз хотел допросить свидетеля «по ходу дела».
— Пожалуйста.
— Была ли у вас, — обратился Мейсон к лейтенанту Трэггу, — какая-либо возможность узнать, были ли эти ботинки надеты на покойном в момент, когда он был убит.
— Только то, что они были на ногах трупа, когда я в первый раз его увидел.
— Вы осматривали кабины для переодевания или сам дом, чтобы убедиться, что там не было другой одежды?
В голосе лейтенанта Трэгга прозвучало некоторое раздражение.
— Конечно. Мы обыскали весь дом сверху донизу, мистер Мейсон.
— Имел ли там покойный какую-либо другую одежду?
— У покойного там не было никакой одежды, никакой другой, за исключением: пары теннисных туфель того же самого размера, что носил покойный; пары бермудских шортов; двух спортивных курток с короткими рукавами; двух пар плавок; одного купального халата; пары сандалий; одной хлопчатобумажной шапочки для гольфа.
— А еще что-нибудь из одежды? — спросил Мейсон.
— Ничего, что хоть примерно годилось бы покойному. Покойный имел размер обуви десять с половиной.
— Вы нашли другую одежду?
— Отец покойного имел там несколько рабочих халатов, кухонных фартуков и несколько пар ботинок, но эти ботинки были размером восемь с половиной, то есть размер Джервиса П. Ламонта. Лоринг Ламонт при всем желании не мог носить ботинки отца.
— Вы тщательно осмотрели место?
— Мы буквально обнюхали каждый угол, — сказал лейтенант Трэгг, — включая помещения для переодеваний около бассейна.
— В доме был запас провизии и напитков?
— Большой запас напитков, замороженных продуктов и консервов. Скоропортящихся продуктов очень мало. Много чистого постельного белья и одеял. Морозильник для продуктов был заполнен, но, например, свежего хлеба там не было. На кухне стояла миска, в которой замешивали тесто для бисквитов, и сковородка, в которой бисквиты пеклись. Шесть бисквитов со сковородки были съедены, еще шесть лежали нетронутыми. На второй сковородке оставалось застывшее ветчинное сало. А на третьей, маленькой, очевидно, жарили яйца, потому что к краю сковородки прилип кусочек жареного белка. Там стояли тарелки, из которых ели… — Трэгг повернулся к Дональду Карсону: — Вы хотите, чтобы я назвал все сейчас или я должен только ответить на вопрос об одежде?
— Говорите обо всем сейчас, если защита не возражает, — ответил Карсон.
Лейтенант Трэгг кивнул.
— Две тарелки с остатками яичного желтка и отдельных кусочков ветчинного сала; открытая жестянка с маслом, баночка с джемом, маленькие тарелки для хлеба и масла, на которых оставались крошки бисквита и капельки джема. Были также чашки и блюдца.
— Сколько чашек и блюдец? — спросил Мейсон.
— Две. В обеих осталось немного кофе, и два стакана с водой. Грязные тарелки и чашки были обнаружены в гостиной на столе, все остальное — на кухне на плите.
— В настоящий момент у меня больше вопросов нет, — сказал Мейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: