Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Название:Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00471-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери краткое содержание
Мейсон и его незаменимый секретарь Делла Стрит вновь и вновь помогают безвинным жертвам чужих преступных замыслов избежать тюремного заключения или даже электрического стула.
Полное собрание сочинений. Том 33. Двойник дочери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И что она делала, когда вы видели ее?
— Она уходила.
— Вы видели, как она возвращалась назад тем вечером?
— Нет.
— Она возвратилась уже после того, как вы заперли дверь на ночь?
— Да.
— А когда вы уходите из конторы и запираете дверь?
— Ну… вероятно, это было около одиннадцати часов вечера.
— Итак, была ли Мадж пятого числа в юбке, о которой вы упоминали?
— Нет, не была.
— Как же случилось, что вы так ясно запомнили эту юбку?
— Потому что у меня есть совершенно такая же. Она сделана по той же выкройке. Мы с Мадж менялись ими время от времени.
— Мадж покинула квартиру вчера?
— Да.
— Неся два чемодана?
— Да.
— Вы видели ее?
— Да.
— Она вам не сказала, куда идет?
— Нет.
— А она вам не говорила, как долго она собирается отсутствовать?
— Нет.
— Вам это не показалось несколько необычным?
— Ну, я не интересуюсь делами жильцов до тех пор, пока они платят за квартиру, и…
— Я спрашиваю не об этом, — перебил Мейсон. — Было ли это достаточно необычно?
— В общем, да, было.
— А после ее отъезда вы открывали ее квартиру с помощью запасного ключа?
— Возражаю на основании того, что это несущественно, не имеет отношения к делу и не относится к перекрестному допросу, — прервал Карсон.
— Я считаю, что отказ отвечать на вопрос указывает на предубежденное отношение свидетеля, — сказал Мейсон.
Судья Бэйтон поколебался.
— Вопрос разрешен.
— Вы входили в квартиру?
— Да.
— С помощью запасного ключа?
— Да.
— Вы были одни?
— Со мной был лейтенант Трэгг.
— И что вы нашли в квартире? — спросил Мейсон.
— А уж теперь, с разрешения суда, — вскочил Карсон, — я категорически возражаю на основании того, что это некомпетентно, несущественно, не имеет отношения к делу и не соответствует правильному ведению перекрестного допроса. Мы не спрашивали свидетеля ничего по поводу всего этого на прямом допросе. Это другая тема, и она может увести расследование далеко в сторону.
— Суд намерен принять возражение, — сказал судья Бэйтон. — Хотя думаю, что относительная свобода на перекрестном допросе может помочь установить, правду ли говорит свидетель.
— Это все, — закончил Мейсон. — У меня вопросов больше нет.
— С разрешения суда, — сказал Карсон, — я хотел бы представить данные ботинки и брюки в качестве вещественных доказательств, и в то же время мы возобновляем наше предложение выслушать показания свидетеля по поводу беседы с мистером Мейсоном, состоявшейся там, где эти предметы были найдены. По нашему мнению, косвенные доказательства достаточно убедительно показывают, что эти предметы были подложены мистером Мейсоном, действующим в пользу обвиняемой.
Судья Бэйтон медленно покачал головой.
— Вы еще не доказали связи между этим.
— Но, с разрешения суда, — сказал Карсон, — предметы были собственностью покойного. Совершенно очевидно, что обвиняемая придумала версию, которая должна была вызвать симпатию со стороны присяжных. Она хотела показать, что на нее напали и она, пытаясь защитить свою добродетель, была вынуждена лезть сквозь влажный кустарник, растущий вдоль грязной дороги, ползти под колючей изгородью. Мы уже показали, хотя бы и как предположение, что мистер Мейсон заставил Мадж Элвуд отдать ему юбку, которая была преднамеренно брошена в квартире обвиняемой после того, как юбку возили на место преступления и кусочек от нее оставили на колючей изгороди. Мы уже показали, что этот кусочек мог быть наколот на изгородь только вечером шестого числа, спустя некоторое время после убийства, скажем, в течение двадцати четырех часов. Это было сделано с намерением подтвердить версию обвиняемой.
Теперь мы также собираемся показать, как адвокат, утаив, что владеет ботинками и брюками Лоринга Ла-монта, причем ботинки были аккуратно испачканы, а брюки протащены через влажные кусты, а затем порваны как бы колючей изгородью, был буквально схвачен за руку на месте преступления при попытке подложить эти предметы. С нашей точки зрения, при подобных обстоятельствах есть все основания полагать, что это сделано в результате сговора между обвиняемой и ее адвокатом, что обвиняемая отвечает за свои действия и что попытка сфабриковать доказательства есть доказательство ее вины.
— Звучит очень хорошо, — сказал судья Бэйтон, — но как вы это можете связать с обвиняемой? И первым делом, как вы это свяжете с мистером Мейсоном?
— Мистер Мейсон и его секретарь были пойманы на месте преступления, — твердо заявил Карсон.
— Нет, не были, — возразил судья Бэйтон. — Никто их за руку не ловил. Вы твердо знаете только то, что они находились в гараже в течение нескольких секунд. Вы знаете только то, что они находились там в поисках доказательств. Лейтенант Трэгг показал, что он и Джордж Альберт пришли в гараж в поисках доказательств. А теперь предположим, что события поменялись порядком. Предположим, что Перри Мейсон и Делла Стрит приехали через несколько секунд после того, как лейтенант Трэгг и Джордж Альберт вошли в гараж. Могли бы вы считать доказанным, что лейтенант Трэгг и Джордж Альберт пойманы с поличным при попытке подложить доказательства в гараже?
Карсон вспыхнул.
— Конечно нет!
— Вот это точно такое же доказательство, которое вы имеете против Перри Мейсона, — сказал Бэйтон.
— Но Перри Мейсон имел основание подкладывать предметы. В его интересах и в интересах его клиентки, чтобы предметы были там найдены.
— К вашему сведению, — сказал судья Бэйтон, — обнаружение в гараже этих предметов послужило бы на пользу и Джорджу Альберту. Это было бы и на руку полиции. Я не утверждаю, что это именно так, а просто указываю на то, что существуют разные возможности. Суд это знает.
— Мы люди практики, — сказал Карсон. — Мы знаем, что произошло.
— Вы только думаете, что знаете, что произошло, — возразил судья Бэйтон, — а то, что вы думаете, суда не касается.
— Конечно, — ответил Карсон, с признаками раздражения в голосе, — если суд ждет, что мы представим свидетелей, которые своими глазами видели, как Перри Мейсон и Делла Стрит открыли сундук и сунули туда вещи, то мы не можем этого сделать. Люди, совершающие преступление, обычно достаточно умны и, как правило, выбирают время, когда свидетелей нет.
Лицо судьи Бэйтона слегка покраснело.
— Суд достаточно хорошо разбирается в своем деле и понимает, что обычно преступления доказываются выводами, сделанными из косвенных улик. Но факт остается фактом, обвинение выдвинуто на основании определенных предположений. А задача суда — придерживаться разумных пределов. С точки зрения суда, представленные доказательства могут быть интерпретированы по-разному, и наиболее логичной является версия, по которой вещи в гараж поместило лицо, арендующее этот гараж. Суд не забыл, что свидетель Джером Хенли сначала заявил, что именно Мадж Эл-вуд ставила машину на стоянку. И имейте в виду: суд намерен разобраться во всем до мельчайших деталей и по этой причине хочет, чтобы мистер Хенли был снова вызван для допроса, причем допрос будут вести не адвокаты, а сам суд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: