Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе
- Название:Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00431-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Если она узнает о твоем намерении заняться ее персоной, она будет вне себя, — засмеялся Дрейк.
— В любом случае сия особа является источником постоянного беспокойства, — сердито произнес Мейсон. — Собери всю информацию, которую сможешь, Пол. Пусть твои люди во Фресно приступают к работе. Завтра утром у нас предварительное слушание.
— Не слишком ли они торопятся?
— Я сам спешу и их подгоняю, — сказал Мейсон. — Хочу задать кое-какие вопросы до того, как окружной прокурор будет знать на них ответы.
— Будем надеяться, его ответы не погубят твою клиентку!
— Вот почему, Пол, я и прошу тебя бросить все остальные дела и заняться исключительно моими. Я не желаю задавать вопросы, которые спровоцируют пагубные ответы.
Глава 11
Было совершенно очевидно, что Талберт Вэндлинг, окружной прокурор Фресно, мог допустить любые ошибки, но недооценка Перри Мейсона в качестве противника исключалась.
Вэндлинг, спокойный, вежливый, невозмутимый и наблюдательный, начал излагать дело на предварительном слушании с той тщательной продуманностью, которая могла быть уже перед составом жюри присяжных.
— Моим первым свидетелем, — объявил он, — будет Джордж Медфорд.
Джорджем Медфордом оказался девятилетний мальчик с веснушчатой рожицей, смущающийся и забавный, с вытаращенными глазами и оттопыренными ушами, однако чувствовалось, он говорит правду.
— Где ты живешь? — спросил Вэндлинг.
— В Крэмптоне.
— Как давно ты там живешь?
— Три года.
— С отцом и матерью?
— Да, сэр.
— Как зовут твоего отца?
— Мартин Медфорд.
— Чем он занимается?
— У него есть станция обслуживания.
— В Крэмптоне?
— Да, сэр.
— Теперь, Джордж, я хочу спросить, ходил ли ты со своим отцом в одно место, приблизительно в трех милях от Крэмптона?
— Да, сэр.
— Ты был знаком с этим местом?
— Да, сэр.
— Где оно находится?
— Это маленький холм среди густого кустарника. Там растут еще невысокие дубочки, они повыше, и кустарники, полынь, что ли. Да вы знаете, они растут на всех пустырях.
— Ты там и раньше бывал?
— Да, сэр.
— Как ты туда добирался?
— На велосипеде.
— Туда ездил только ты один?
— Нет, сэр. И мои дружки.
— Кто именно?
— Джимми Итон.
— Джимми Итон — мальчик твоего возраста?
— На полгода старше.
— А он как попадал туда?
— Тоже на велосипеде. Как и все остальные ребята. Мы там часто собирались.
— Зачем вы туда ездили? Чем занимались?
— Играли.
— Зачем надо было забираться так далеко?
— Туда здорово ехать на велосипеде, там хорошая дорога, на которой почти не встречаются машины. Нам не позволяют ездить на велосипедах по шоссе из-за транспорта, а туда — пожалуйста, родители разрешают. На холме когда-то стоял старый дом, теперь он заброшенный, в нем поселились птицы… Там очень даже интересно играть, сэр.
— Как давно вы стали ездить туда?
— Точно не скажу, месяцев восемь-девять.
— Вы заметили, что там была вырыта яма?
— Да, сэр.
— Когда вы ее заметили?
— В первый раз мы ее увидели в пятницу.
— Ты имеешь в виду последнюю пятницу, девятого числа? — спросил Вэндлинг.
— Да, сэр. Наверное, так. Девятого. Да, правильно.
— В котором часу вы туда приехали?
— Где-то днем, часа в три или четыре.
— И что вы увидели?
— Эту яму.
— Можешь ты ее описать.
— Ну, большая такая яма.
— Что значит «большая», Джордж? Покажи руки, каковы ее размеры.
Мальчик протянул в стороны руки.
— Ты показываешь примерно размер в три с половиной фута, — определил Вэндлинг. — Это что? Длина или ширина ямы?
— Ширина, сэр.
— А длина?
— В нее можно лечь, вытянувшись во весь рост, и еще оставалось место.
— Ты хочешь сказать, вытянув прямо ноги, не поджимая их?
— Да, сэр. Я так и сказал, во весь рост.
— Какой она была глубины?
Джордж показал рукой себе до живота.
— Доходила до сих пор.
— Вы были там в четверг, восьмого числа?
— Нет, сэр.
— Были ли вы там в среду, седьмого?
— Да, сэр.
— Была ли там уже эта яма?
— Нет, ее не было.
— Что находилось в том месте, где появилась яма?
— Просто земля.
— Итак, когда вы приехали туда в пятницу в четыре часа, вы увидели яму?
— Да, сэр.
— Яма была вырыта полностью?
— Да, сэр.
— Что это была за яма?
— Хорошая яма.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, у нее были ровные края, углы тоже аккуратные, ровные. Очень хорошая яма.
— Где была земля, которую вынули из ямы, когда ее копали, Джордж?
— Она лежала кучей, с одной стороны ее лежало больше, с другой — чуть меньше.
— Ты имеешь в виду, не в конце ямы, а по обе ее стороны?
— Да, сэр.
— А что ты скажешь про дно ямы?
— Оно тоже было очень ровное. Хорошая яма, это уж точно.
— И девятого числа днем эта яма уже стояла готовой?
— Да, сэр.
— А в среду ее еще там не было?
— Да, сэр.
— Ездили ли вы все туда в субботу?
— Да, сэр.
— Что вы делали?
— Играли в этой яме.
— Как же вы в ней играли?
— Мы все спрыгнули в нее, это был наш форт, и затаились на дне, чтоб нас не заметили враги. Мы не шевелились, думали, что к нам подойдут близко птицы… Ну и все прочее. Очень была хорошая яма!
— А в воскресенье вы туда ездили?
— Нет, сэр.
— В понедельник?
— Нет, сэр.
— Ездили ли вы туда во вторник, тринадцатого числа?
— Вы говорите про последний вторник?
— Да.
— Да, мы поехали туда.
— И что случилось?
— Вся яма была забросана землей.
— Ну и что вы сделали?
— Я сказал папе, что…
— Не надо пересказывать того, что ты ему сказал.
— Мы играли.
— А затем?
— Поехали домой.
— В тот день вы вернулись туда еще раз?
— Да, сэр.
— Через сколько времени после того, как вернулись домой?
— Примерно через час.
— Кто отправился с тобой?
— Мой папа и Джимми.
— Твой отец — это Мартин Медфорд, находящийся здесь, в суде?
— Да, сэр.
— Это все, — произнес Вэндлинг.
— Вопросов нет, — заявил Мейсон, — во всяком случае сейчас. Но хочу заявить, ваша честь, с некоторыми из свидетелей я, возможно, пожелаю встретиться еще раз для перекрестного допроса, если их показания нужно будет связать с важными для моей подзащитной моментами.
— Все эти свидетели очень важны, — вставил Вэндлинг. — Я могу заверить суд и коллегу: обвинение так же заинтересовано в раскрытии истины, как и защита. Поэтому мы не будем возражать против того, чтобы судья вызывал любого свидетеля по своему усмотрению для перекрестного допроса, если таковой уместен.
Судья Сайлер наклонил голову:
— Ол-райт, это будет учтено. Права защиты ни в коей мере не должны ущемляться.
— Моим следующим свидетелем будет Мартин Медфорд, — объявил Вэндлинг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: