Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе
- Название:Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00431-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 32. Дело о сбежавшем трупе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, сэр.
— Были ли предприняты попытки установить наблюдение за обвиняемой?
— В то время — нет. Позднее — да.
— Почему?
— Ну, обвиняемая сказала нам, что останется на ночь в мотеле, но примерно, точно не знаю, да, около семи часов менеджер позвонил нам, мол, она и миссис Энзел уехали. Мы проследили их до Фресно и узнали об их отлете самолетом в Сан-Франциско.
— Как вы поступили?
— Мы позвонили в Сан-Франциско, чтоб там ее встретили при посадке и установили за ней наблюдение.
— Это было сделано?
— Да, но теперь я знаю только факты из донесений.
— Я понимаю и не буду спрашивать о сделанном кем-то другим. Скажите, когда вы в следующий раз видели обвиняемую?
— Уже четырнадцатого числа.
— В какое время?
— В половине пятого дня.
— Где вы ее увидели?
— В вашем офисе.
— У вас состоялся с ней разговор?
— Да, сэр.
— Что сообщила вам обвиняемая о коробке конфет, которая была ей предъявлена?
— Она приобрела эту коробку и положила ее в дорожный портфель мужа, тот всегда возил ее с собой, так как был запойным пьяницей. Временами он чувствовал непреодолимое стремление к спиртному, но когда съедал конфету, не одну, а порядочное количество, ему удавалось перебороть в себе эту тягу.
— Она призналась вам в покупке этих конфет?
— Да, сэр.
— Вы спросили ее, открывала ли она коробку и обрабатывала ли как-то конфеты?
— Она объяснила мне, что просто приобрела шоколад и положила его в портфель мужа, не открывая, в таком виде, как коробка была получена в кондитерской. Она сняла внешнюю упаковку, так как купила две одинаковые коробки, но целлофановую обертку на них не нарушала.
— Вы обследовали эту коробку шоколада?
— Да, сэр.
— С целью обнаружения скрытых отпечатков пальцев?
— Да, сэр.
— И какой результат?
— Нашли две конфеты, на которых имелись следы правого большого и указательного пальца обвиняемой.
— Вы смогли их сфотографировать?
— Да, сэр.
— У вас фотографии с собой?
— Да, сэр.
— Пожалуйста, покажите их адвокату обвиняемой, после чего я намерен их причислить к вещественным доказательствам.
— Не возражаю, — заявил Мейсон, торопливо взглянув на фотографии.
— Позднее вы присутствовали при том, как эти две конфеты проверялись на наличие яда?
— Присутствовал.
— Вы каким-нибудь образом отметили эти конфеты?
— Да, сэр. Мы прикрепили по маленькому кусочку бумаги к нижней стороне конфет, написав на одной из них номер один, а на второй — номер два. Кроме того, я поставил свои инициалы.
— После чего обе конфеты проверены на яд?
— Да, сэр.
— Перекрестный допрос, — с удовлетворением объявил Вэндлинг.
Мейсон словно соскучился и с нетерпением ожидал момента заговорить.
— Известно ли вам, что обнаружено в этих конфетах?
— Только понаслышке.
— «Понаслышке» от токсиколога, проводившего экспертизу?
— Да, сэр.
— Но вы находились в то время там?
— Да, сэр.
— Что он сказал?
— В двух конфетах находится цианистый калий, а в остальных — мышьяк.
— Вам известно, что при мышьяковом отравлении смерть наступает довольно медленно?
— Да, сэр.
— А при цианиде очень быстро?
— Да, сэр.
— Вы не пытались выяснить, почему эти две шоколадки с молниеносно действующим ядом лежали вперемежку с конфетами, начиненными медленно действующим ядом?
— Нет, сэр. Я спросил об этом обвиняемую, но она упорно настаивала, что не вскрывала коробку и не дотрагивалась ни до одной конфеты.
— Это все, — удовлетворился Мейсон, — больше вопросов не имею.
— Приглашаю Сару Энзел, — объявил Вэндлинг.
Сара Энзел, сидевшая в конце зала, выступила вперед и воинственно заявила:
— Я не хочу быть свидетелем в этом деле. И не знаю ничего такого, что может хоть чем-то помочь обвинению. Молодая женщина, которую вы тут судите, племянница моей сестры. Бедная девочка невиновна.
— Подойдите сюда, вас приведут к присяге, — попросил Вэндлинг.
— Я уже сказала, не хочу быть свидетелем. Я…
— Подойдите сюда и клянитесь говорить одну только правду, — строго произнес судья Сайлер, но так как Сара Энзел еще колебалась, добавил: — В противном случае вас будут судить за неуважение к суду. Вы вызваны в качестве свидетеля, присутствуете в суде. Так выходите вперед.
Сара Энзел медленно пошла через вращающуюся калитку в отсек для адвокатов и свидетелей и поднялась на возвышение. Она протянула правую руку, приняла присягу, постаралась улыбкой приободрить Мирну, после чего уселась и посмотрела на Вэндлинга.
— Вы Сара Энзел? — спросил тот. — В настоящее время проживаете в Лос-Анджелесе с подсудимой в доме, который ранее принадлежал Уильяму Делано. Это так?
— Верно! — фыркнула женщина.
— В каком родстве вы находились с Уильямом Делано?
— Я не состояла с ним в кровном родстве. Моя сестра была женой брата Уильяма.
— Они оба умерли?
— Да, оба.
— Какие родственники были у Делано, когда он умер?
— Никого, кроме Мирны, если не считать меня родственницей. -
— Он считал вас невесткой?
— Да, сэр.
— Как часто вы видели Уильяма Делано при жизни?
— Довольно часто.
— А незадолго до смерти вы его видели?
— Да, конечно.
— За сколько дней до смерти?
— Приблизительно за месяц.
— Можете ли вы описать условия в доме Делано в то время? Кто там находился?
— Я и его племянница Гортензия, а также Мирна и Эд Дейвенпорт. Мирна приехала помочь Гортензии.
— Вы говорите о Гортензии Пакстон?
— Да, сэр.
— Что случилось с Гортензией Пакстон?
— Она умерла.
— А Уильям Делано умер уже после нее?
— Да, сэр.
— Приблизительно через какой срок после смерти мисс Пакстон?
— Через две недели с небольшим.
— Эти две недели он сильно болел?
— Да, сэр.
— За это время он составил новое завещание?
— Не знаю.
— Он не говорил вам в присутствии обвиняемой, Мирны Дейвенпорт, об изменении завещания?
— Не совсем так. В дом приехали адвокаты для составления документа. Он был очень больным человеком.
— По новому завещанию вы унаследовали кое-какие деньги, не так ли?
— Вас это не касается.
— По его последнему завещанию вы получили сколько-то денег, не так ли?
— Отвечайте на вопрос! — прогремел со своего места судья.
— Да, сэр! — в тон ему ответила миссис Энзел.
— Сколько?
— Сто тысяч долларов и пятую часть дома.
— Когда вы впервые познакомились с обвиняемой, Мирной Дейвенпорт?
— Когда приехала навестить Уильяма Делано.
— Она проживала в то время в его доме?
— В то время — нет. Она находилась там, помогала Гортензии, но…
— Одну минуточку. Вы имеете в виду Гортензию Пакстон, его племянницу, которая скончалась?
— Да, сэр.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: