Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Название:Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00308-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 26. Убийство в спальне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Доктор Кандлер в замешательстве смотрел на чертеж.
— Я… я не знаю. Впрочем, обождите, мне кажется — да. Лучи от рентгеновского аппарата, конечно, пробили бы эту стенку. Я так полагаю, что фотокамера, которую вы имеете в виду, не защищена никаким свинцовым экраном или чем другим и собрана из алюминиевых и пластмассовых частей, как самая обычная.
— Вы меня поняли правильно, доктор Кандлер.
— В таком случае — однозначно да. Пленка засветится.
— Вся пленка целиком?
— Конечно. Здесь же нет никакой преграды от рентгеновских лучей. Они проникают и сквозь металл, если металл не экранирован свинцом, не говоря уж о человеческом теле и костях.
— То есть если бы кто-то у вас в офисе подумал, будто у меня с собой фотокамера, а в ней — пленка, на которую заснято что-то ценное, что может быть использовано как доказательство, то этот кто-то мог бы, используя рентгеновский аппарат, мою пленку испортить?
— Да. При желании это можно сделать. Однако насчет кого-то у меня в офисе — маловероятно.
— Благодарю вас, доктор Кандлер. И еще один вопрос: вы сказали, что полное имя вашей медсестры — Роза Ракер Трэйвис, не так ли?
— Все правильно, сэр.
— Ее девичья фамилия — Ракер?
— Да, сэр.
— Она вышла замуж за человека по фамилии Трэйвис?
— Да, сэр, насколько мне известно. Но это было до того, как она начала работать у меня.
— Есть ли у нее сестра по имени Хелен? Хелен Ракер?
— Кажется, есть.
— Знаете ли вы некоего Говарда Прима?
— Нет, сэр.
— Это имя вам ничего не говорит?
— Нет, сэр.
— А Томас Сэккит? Это имя вам знакомо?
— Томас Сэккит… подождите-ка… Что-то такое припоминаю. Да, я лечил пациента по имени Томас Сэккит.
— А знаете ли вы Уильяма Эмори?
— Да, сэр, знаю.
— Мистер Эмори, если не ошибаюсь, был водителем того бронированного автомобиля, из которого неизвестные преступники совершили историческую кражу денег, принадлежащих банку «Меркантайл секьюрити»?
— Да, сэр.
— Являлся ли он одним из ваших пациентов?
— Да, сэр.
— Вы лечите его и сейчас, если обратится?
— Да, сэр.
— Спасибо, доктор. У меня все.
Председательствующий посмотрел на обвинителя:
— Еще вопросы?
— Нет вопросов, ваша честь.
— Приглашайте следующего свидетеля.
— Мой следующий свидетель — Перри Мейсон. — Гамильтон Бюргер мрачно посмотрел на адвоката.
Мейсон немедленно встал, прошел на место свидетеля, поднял правую руку и повторил слова присяги.
— Прежде всего я спрашиваю вас, где вы взяли тот документ?
— Какой документ?
— Список номеров денежных банкнотов из числа пяти тысяч долларов, приготовленных для выдачи вымогателю. У вас не было абсолютно никакой возможности получить этот список.
— Но раз у меня не было абсолютно никакой возможности его получить, то само собой напрашивается вывод, что его у меня нет.
— Нет, он у вас есть. Это те самые номера, я видел;
— Откуда вам известно? Вы их проверили?
— Я проверил те номера, что имеются у меня. Этот список является настолько секретной информацией, что руководитель местного отделения ФБР отказался дать их даже мне.
— Тогда позвольте мне, господин окружной прокурор, — Мейсон был сама учтивость, — вручить вам фотоснимок номеров, которые вы не смогли получить от ФБР. Одну фотографию я попросил сделать специально для вас.
Не скрывая, да и не желая скрывать комической торжественности момента, Мейсон подошел к столу окружного прокурора и отдал ему в руки карточку размером одиннадцать на четырнадцать.
— Но вы не ответили на вопрос, — не мог успокоиться Гамильтон Бюргер, — где вы это взяли?
— Этот вопрос, мистер Бюргер, я отклоняю. Отклоняю на том основании, что вы требуете раскрыть сведения, не подлежащие оглашению. То, чего вы требуете, несущественно, неправообоснованно и не имеет отношения к делу. Идет слушание дела против Арлен Дюваль по обвинению ее в убийстве, а не в похищении денег, которые, как считается, украл из бронированного автомобиля «Меркантайл секьюрити» ее отец.
Сказав это, Мейсон сложил на груди руки* снисходительно улыбаясь, вернулся к свидетельской стойке и спокойно занял то же положение, что и раньше.
— Ах да, как это я мог забыть, — с ехидцей заметил Бюргер, — что противостоящий мне защитник — отъявленный буквоед. Чтобы защитить себя, он готов перепроверить каждую запятую в Уголовном кодексе и будет листать его, пока не протрет дыру. Но я отступать не намерен, и суд услышит факты, которые я считаю имеющими отношение к разбираемому делу.
— Задавайте вопросы по имеющим отношение к делу фактам, и вы не услышите от меня ни единого возражения, — ответил Мейсон.
— Хорошо же, я это и сделаю! В среду, десятого числа текущего месяца, вечером, ходили ли вы домой к Джордану Л. Балларду?
— Да.
— Подходили ли вы к окну в гостиной, выходящему на улицу?
— Да.
— И вы опускали и поднимали роликовую шторку, не так ли?
— Да. Все верно.
— Что?! Сейчас вы это признаете, мистер Мейсон?
— Конечно, признаю.
— Но вы же отрицали это перед Большим советом присяжных.
— Ничего подобного я не делал. Вы спросили меня тогда, опускал ли я и поднимал ли роликовую шторку, подавая этим самым сигнал подзащитной. Я ответил, что нет. Вы затем поинтересовались, что, может быть, этими своими действиями я подавал сигнал кому-то другому, на что я также ответил отрицательно*
— Но сейчас вы признаете, что опускали и поднимали ту шторку?
— Естественно. Я же этого не скрываю.
— Но вы не сообщили этого Большому совету.
— Потому что вы не спросили меня об этом.
— Я спросил вас минуту назад.
— А я и ответил.
— Как же тогда вы объясните свое поведение? Зачем вам понадобилось опускать и поднимать штору, если не сигналить кому-нибудь?
— Я обнаружил, что у меня на руках находятся одна тысячедолларовая денежная купюра и одна пятисотенная купюра, причем номер тысячедолларовой — 000151.
У Гамильтона Бюргера отвисла челюсть. С открытым ртом и вытаращенными глазами он привстал и уставился на Мейсона с таким изумлением, что кое-кто из присутствующих, будучи не менее Бюргера 'удивлен и ошеломлен ответом защитника, не смог сдержать улыбки, послышались даже смешки.
Судья Коуди немедля призвал всех к порядку.
— Продолжайте, господин окружной прокурор, — сказал он.
— Благодарю, ваша честь. Но мистер Мейсон, когда вы предстали перед Большим советом, то показали нам два других банкнота — также достоинством в одну тысячу долларов и в пятьсот долларов. Где вы взяли эти два?
— Те, о которых вы только что упомянули, были в письме, полученном мною предположительно от Арлен Дюваль. Я так и ответил членам Большого совета присяжных.
— А откуда же у вас две другие купюры — те, о которых вы дали показания, что обнаружили их у себя на руках?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: