Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 14. Дело о разведенной кокетке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Очень хорошо, — насмешливо сказал Бюргер. — Защитник обещал не вносить протестов. Я сейчас представлю предварительное. доказательство corpus delicti, показывая, что Хартвелл Питкин работал у Стивена Аргайла слугой и шофёром, что пятого числа этого месяца он был застрелен из револьвера «смит-и-вес-сон» номер S65088. Вызываю свидетеля лейтенанта Трэгга.
Трэгг занял свидетельское место, сказал, что работает в полиции в отделе убийств, что пятого числа этого месяца его вызвали к гаражу за домом номер 719 по Саут-Гондола и что он обнаружил там тело Хартвелла Питкина:
Потом он описал тело, его положение, доложил о следственных действиях.
— Лежал ли -револьвер возле правой руки убитого? — спросил Бюргер.
— Да, — подтвердил Трэгг. — Это был «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, номер S65088. С него постарались соскрести все номера, но проглядели один. В барабане было пять патронов из шести и одна гильза. ' /
— Это тот револьвер? — спросил Бюргер, показывая оружие.
— Да, тот самый.
— Ваша честь, прошу записать этот револьвер для опознания.
— Хорошо, будет-записан.
— Вы говорили, лейтенант, что револьвер был найден около тела?
— Да, сэр, но эксперимент с воском показал, что этим оружием убитый не пользовался. Кроме того, из раны на голове вытекло много крови. Мы нашли револьвер в луже крови. Следы ее были только на одной стороне, той, что касалась пола. Рука убитого была в крови, револьвер — нет. Снаружи на револьвере не нашли никаких отпечатков пальцев и следов крови.
— А внутри? — спросил Бюргер.
— Внутри — да. И, как установлено впоследствии, это отпечаток указательного пальца мужчины.
— Какого мужчины? — спросил Бюргер.
— Перри Мейсона, — ответил Трэгг.
— Отпечатки пальца у вас при себе?
— Да.
— Ваша честь, — извиняющимся тоном произнес Бюргер, — может быть, это и неправильный способ предоставления доказательств. Я должен показать сначала фотографию отпечатка пальца, найденного на револьвере, а потом фотографию отпечатка пальца мистера Мейсона и сравнить их. Но поскольку об идентификации отпечатка нет и речи и потому…
— Я не протестую, господин окружной прокурор, — прервал Мейсон. — Пожалуйста, делайте так, как считаете нужным.
— Благодарю вас, — саркастически отрезал Бюргер. — Лейтенант Трэгг, если у вас есть фотографии тех отпечатков, присоединим их к доказательствам обвинения. Доказательство А: отпечаток пальца, снятый с внутренней стороны револьвера. Доказательство Б: отпечаток правого указательного пальца мистера Мейсона. Можете ли вы, лейтенант, описать обстоятельства, при которых вы получили отпечаток пальца мистера Мейсона?
— Это было в четверг, шестого. Я отправился в бюро мистера Мейсона с мистером Гошеном…
— Его полное, имя?
— Карл Эверт Гошен.
— Вы разговаривали с мистером Мейсоном?
— Господин окружной прокурор, не считаете ли вы, что это никак не относится к делу? — спросил судья Осборн.
— Я считаю, что это имеет кое-что общее с нашим делом. Мистер Мейсон не протестует.
— Я понимаю положение мистера Мейсона. Однако у меня нет желания выслушивать не связанные с делом и основанные на слухах доказательства.
— Это не слухи. Это касается сути дела.
— Да? Пожалуйста, продолжайте.
— Тогда с вами был мистер Гошен, — продолжил Бюргер. — А кто еще?
— Обвиняемая Люсиль Бартон, мистер Артур Колсон, который — на это все указывает — был заинтересованным лицом при покупке оружия, и полицейский в штатском.
— Мистер Мейсон согласился дать отпечатки своих пальцев?
— Да.
— Как он объяснил, что отпечаток его пальца оказался на револьвере?
— Он признался, что пользовался ключом, присланным по почте, чтобы врйти в квартиру Люсиль Бартон в день убийства…
— Господа, господа, — прервал судья Осборн, — несмотря на отсутствие протеста со стороны защиты, я считаю, что…
— Но он признался в том, что видел этот револьвер в квартире обвиняемой! — сказал Бергер.
— Какой-то револьвер, — поправил его Мейсон.
— Револьвер, похожий на этот, — парировал Бюргер. — Это, наверное, имеет существенное значение для данного дела.
— Думаю, да, — признал его правоту судья Осборн. — Говорите дальше.
— Я сказал тогда мистеру Мейсону, — продолжал Трэгг, — что мистер Гошен — свидетель, который в то время, когда было совершено преступление, заметил двух человек около гаража, где было найдено тело. В одном из них Гошен опознал обвиняемую. Ее сопровождал мужчина, похожий по описанию на мистера Мейсона. Я попросил мистера Мейсона встать, чтобы мистер Гошен мог посмотреть, его ли он видел около гаража, но мистер Мейсон отказался.
— Вы хотите сказать, что он отказался встать, — с нажимом и недоверием в голосе произнес Бюргер. — Вы хотите сказать, что мистер Мейсон, юрист и адвокат, не согласился встать, чтобы позволить свидетелю увидеть, он ли сопровождал…
— Считаю этот вопрос риторическим. На него, по существу, уже получен ответ, — прервал его судья Осборн. — Суд хочет вести слушание в границах закона. Правда, это совершенно необычный случай, защитник не пользуется своим правом протестовать. — И судья Осборн с неодобрением взглянул на Мейсона.
— Ваша честь, — сказал Мейсон, — не подлежит сомнению, что окружной прокурор готовит подрыв моей репутации путем инсинуаций и различных предположений. Он, конечно, знает, что в зале находятся представители прессы. Я полностью отдаю себе отчет в том, что, провоцируя мои протесты, он хочет произвести впечатление, будто я стараюсь скрыть истинные факты. Поэтому предоставляю ему возможность действовать с, развязанными руками. Если он знает какие-либо факты, пусть обнародует их.
— Понимаю вас и ценю ваше поведение, мистер Мейсон. Суд, однако, не может стать ареной для личных выпадов, — сказал судья Осборн.
— Ваша честь, это не личные выпады, — запротестовал Гамильтон Бюргер. — Они ведут к сути дела.
— Так откройте же нам эту суть, — произнес судья.
— Ну что же, пытались ли вы потом дать возможность мистеру Гошену опознать мистера Мейсона?
— Конечно.
— Что для этого сделали?
— Мы. ждал и в машине перед входом в здание, где находится бюро мистера Мейсона. Мистер Гошен был рядом со мной. Я также договорился с репортерами, они расположились у черного хода и должны были просигналить мне, если бы мистер Мейсон попробовал выйти.
— А что сделал мистер Мейсон?
Трэгг улыбнулся и сказал:
— Он приказал вынести его в сундуке через черный ход, как вещи.
По залу прошелестел смех.
— А мистер Гошен потом опознал мистера Мейсона?
— Менй при этом не было, — ответил Трэгг… — Там был один из моих ‘Сотрудников, сержант Голкомб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: