Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять
- Название:Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00145-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы живете здесь? — спросил его Селлерс.
На вопрос ответила миссис Крокетт:
— Конечно нет.
— Ладно, — сказал Селлерс, — пусть так. Я хочу побыстрее управиться… Там, в электроагрегате, кофе?
Она кивнула.
— Прекрасно. Выпью чашечку, когда закончим. Теперь я прежде всего задам несколько вопросов вам, миссис Крокетт. Вы давно замужем?
— Три года.
— До этого были замужем?
— Однажды.
— Овдовели или развелись?
— Развелась.
— А теперешний муж?
— До меня был женат дважды.
— Когда вы видели его в последний раз?
— Это было… Вчера я не видела его. Он удалился в свою студию до того, как я проснулась, и…
— Что вы подразумеваете под словами «удалился в свою студию»?
— Сейчас скажу. Когда он скрывался туда, обычно запирал обе двери. И в основную часть квартиры, и в тамбур.
— Для чего он уходил туда?
— Чтобы работать.
— Я заметил у него там диктофон.
— Точно.
— Но я не смог установить, диктовал ли он что-нибудь вчера.
— Должно быть, диктовал. Он пробыл там весь день… Конечно, иногда он просто обдумывал предстоящие экспедиции.
— Он много диктовал?
— Много. В основном статьи о путешествиях. Он любил путешествовать. Вся его жизнь была посвящена этому.
— А вы рисуете?
— Да.
— Как давно вы занимаете эту студию там, ниже, в другом корпусе?
— Около полугода.
— Я намерен пройти туда и осмотреть помещение. Есть возражения?
— Нет. Я пойду с вами.
— Просто дайте мне ключ, — предложил Селлерс, — и я сам все осмотрю.
— Хотелось бы, чтобы это происходило при мне.
— Ладно, если хотите. Отправимся туда немного погодя.
Он обернулся к Олни:
— Что вы обо всем этом знаете?
— Я работал в довольно тесном контакте с мистером Крокеттом, — ответил Олни. — Знаю, что вчера он ушел в свою студию, но выходил оттуда около… Вероятно, без четверти пять или в пять. Дал мне несколько диктофон-ных записей для перепечатки и просил, чтобы секретарь, мистер Дентон, был здесь в девять утра. Сказал также, что хотел обсудить со мной некоторые дела и чтобы я был здесь тоже в девять. Затем он кому-то позвонил по телефону и вернулся в свою личную студию, заперев двери.
— Знаете, кому он звонил?
— Нет.
— Секретарь пришел сюда сегодня утром?
— Пришел. Он печатает записи.
— Судя по звуку, прекрасный работник, — одобрил Селлерс, вслушиваясь в стук пишущей машинки.
— Он печатает очень быстро и абсолютно без ошибок.
— Пожалуй, отдам ему перепечатать мой рапорт, — сказал Селлерс. — Моя двухпальцевая техника не вполне хороша. У меня, говорят, тяжелый удар.
— Отдайте, — посоветовал я.
— А как быть с тобой, Поллитровочка? — поинтересовался он. — Какого черта ты здесь делаешь?
— Я пришел сюда, чтобы обсудить с мистером Крокеттом одно дело.
— Что за дело?
— Дело, для которого я был нанят.
— Был украден нефритовый Будда, — пояснил Олни. — Мистер Лэм сказал мне по телефону, что он его отыскал.
Селлерс поднял брови; я кивнул.
— Где же он? — поинтересовался Селлерс.
— Там, откуда я могу взять его, когда понадобится.
— Где ты его нашел? У кого он был?
— Это может иметь значение, — ответил я и, уловив его взгляд, медленно подмигнул, — а может и не иметь.
— Хорошо, Поллитровочка, — понял Селлерс. — До Будды доберемся позднее.
— Духовое ружье тоже было украдено, — напомнил Олни.
Вдруг сильно заинтересовавшись этим, Селлерс дернулся в кресле так, словно его током ударило:
— Духовое ружье?
— Точно.
— То, из которого его убили?
— Похоже, что так.
— И что же было дальше с этим духовым ружьем?
— Мистер Лэм нашел его. Вчера.
Селлерс посмотрел на меня и выругался:
— Черт!
— И, — продолжил Олни, — он отдал ружье миссис Крокетт. По крайней мере, так он сказал мне, и я ему верю.
— Что вы на это скажете? — спросил Селлерс, понаблюдав за мной и переведя взгляд на миссис Крокетт: — Вы получили его?
— Оно в моей студии.
— Вы имеете в виду это помещение внизу? — спросил Селлерс, показав туда пальцем.
Она кивнула.
— Что произошло там, внизу?
— Мистер Лэм пришел вчера повидать моего… моего мужа. Здесь, в квартире, в то время никого не было, и потому я сообщила дежурному на случай, если кто-нибудь позвонит, что я буду в своей студии. Мистер Лэм позвонил мне туда и сказал, что духовое ружье при нем. Я, кажется, подумала, что он просит разрешения подняться. Он хотел видеть мистера Крокетта. А может быть, он сказал об этом после того, как сообщил мне о духовом ружье. Последовательность я. точно не помню.
— Неужели? — промолвил Селлерс, выказывая крайнюю заинтересованность, — это был его стиль. — И духовое ружье было при нем?
— Да.
— И что он с ним сделал?
— Отдал мне.
Селлерс почесал голову.
— Миссис Крокетт, я хочу у вас кое-что спросить. Я не хочу, чтобы вы волновались. Я ничего не предлагаю. Я просто задаю вопросы. Там, в вашей- студии, имеется окно. Маленькое продолговатое окно, похожее на окно ванной. Оно почти прямо напротив этого открытого окна в тамбуре личной студии вашего мужа.
— Правильно.
— Теперь, — продолжил Селлерс, — я хочу, чтобы вы хорошенько подумали. Я хочу, чтобы вы ответили на этот вопрос и не изменили позднее свои показания. Я хочу знать истину прямо сейчас. После того как получили это духовое ружье, вы открывали или нет это окно?
— Ну конечно, — ответила она.
— Значит, открывали?
— Да, конечно. Вместе с мистером Лэмом.
— Ладно-ладно-ладно, — проговорил Селлерс, глядя на меня. — А что вы сделали вместе, открыв его?
— Она пыталась привлечь внимание мужа, — объяснил я. — Взяла карманный фонарик и…
— Не вмешивайся, Поллитровочка, — перебил Селлерс. — Я сам справлюсь. Так зачем вы открыли окно, миссис Крокетт?
— Я хотела привлечь внимание моего мужа. Чтобы он подошел к окну.
— И как вы собирались сделать это?
— С помощью карманного фонарика.
— Это было днем или вечером?
— Это было днем, но… ближе к вечеру.
— Вряд ли он отреагировал бы на таком расстоянии на свет карманного фонарика.
— Это был большой фонарь, — вмешался я. — Пятибатареечный.
— Да держись ты в сторонке, Поллитровочка! — рявкнул Селлерс. — Я… хм, что ты сказал?
— Пятибатареечный электрофонарь.
— Хорошо, — смилостивился Селлерс. — Для чего вам был нужен пятибатареечный электрофонарь там, внизу, миссис Крокетт?
— Я держала его там специально для этого, — ответила она. — Иногда, чтобы привлечь его внимание, я освещала фонарем окно в тамбуре или окно в студии. Если он хотел отозваться, то подходил к окну, открывал его, и я получала возможность передать ему информацию.
— Следовательно, вы держали там, внизу, этот электрофонарь единственно для того, чтобы сигналить своему мужу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: