Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять
- Название:Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00145-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, это на Сильвию не похоже. Сильвия иногда может быть настоящей проституткой, но в денежном отношении она всегда была честной. Она… — Филлис резко осеклась.
— Продолжайте, — попросил я.
— Дайте подумать, — сказала она. — В последние две или три недели Сильвия вела себя очень странно. На днях я видела ее в спортивном автомобиле вместе с Мортимером Джеспером. Они ставили автомобиль на стоянку в нижнем этаже. У них, очевидно, было какое-то общее дело: они разговаривали, наклонившись друг к другу. Я удивилась.
— Кто такой Мортимер Джеспер? — спросил я.
— Разные люди скажут о нем разное.
— Я спрашиваю вас.
— Ну, некоторые считают его спортсменом, известным всему городу коллекционером редких произведений восточного искусства, а некоторые думают, что он…
— Продолжайте, — настоял я. — Некоторые думают, что он что?
— Ну, нечто вроде торговца краденым.
— Где я могу его найти?
— У него собственный небольшой магазин антиквариата в деловом районе, но его домашнего адреса я не знаю. Наверное, он есть в телефонной книге.
— Вы сообщили полиции о том, как пытались привлечь внимание вашего мужа: высовывали духовое ружье из окна и окликали его?
— Нет.
— Почему?
— Не думала, что это необходимо.
— Прекрасно, — сказал я. — Тем самым вы сунули голову в петлю. Ну а теперь я хочу, чтобы вы, хорошенько подумав, вспомнили. После того как я ушел, вы побывали в ванной комнате… А Сильвия заходила в ванную?
— Силы небесные, я не знаю, Дональд! Каждая из нас могла к тому времени почувствовать в этом необходимость. Мы были здесь одни и… Да, верно. Подождите, подождите… Да, заходила.
— И духовое ружье было в это время в ванной комнате?
— Да. Я поставила его вон там, в углу.
— Как долго она пробыла в ванной?
— Не знаю. Я не засекала время. Я продолжала рисовать, была совершенно поглощена работой и не обращала внимания на то, что происходит рядом. Но я точно помню, что она выходила в ванную: из-за этого не удалось точно схватить эффект, который я хотела отразить на полотне. Я хотела, чтоб она вернулась на натурщицкий подиум, чтобы я могла продолжать рисовать ее, пока светло. Я помню это очень ясно.
— Когда полиция вернется, — посоветовал я, — скажите им, что сегодня вы были просто не в состоянии отвечать на вопросы. А затем переоденьтесь во что-нибудь неброское, поскромнее, и будьте печальны.
— Я не чувствую никакой печали!
— Не важно, — настаивал я. — Важно создать видимость. Ваш муж был не особенно близок вам. У него был очень странный характер. Он всегда держался особняком. Вы так и не успели узнать его до конца, но вы уважали мужа и восхищались им на расстоянии. Возвели его на пьедестал. К несчастью, его не интересовали женщины. Он был так захвачен своими исследованиями, что игнорировал сексуальную жизнь, и физически вы отдалились. Вы очень сожалели, что так произошло, но ничего не могли с этим поделать. Для вас это огромная потеря, и вы ужасно опечалены тем, что его убили. Вы, конечно, надеетесь, что полиция в состоянии найти убийцу. Однако вы наняли детективов, чтобы помочь полиции расследовать убийство. Это не потому, что вы не доверяете полиции, — вы наняли детективов только для того, чтобы помочь отыскать путеводную нить, которая может быть полезна полиции, расследующей преступление. Вот так. Теперь я хочу, чтобы вы кое-что сделали.
— Что?
— Дайте мне лист бумаги.
Она открыла ящик стола и вырвала лист из альбома. Я достал свою ручку и написал: «Настоящим я уполномочиваю агентство «Кул и Лэм» отыскать и забрать резных нефритовых Будд из коллекции моего мужа, которые были украдены из нашей квартиры». Я положил перед нею бумагу и авторучку. Она прочитала и спросила:
— Не хотите ли поставить на нем дату? — Я покачал головой. — Даже дату кражи? — Я опять покачал головой. — Почему?
— Так нужно.
Она на мгновение заколебалась, затем подписала. Я взял бумагу, сложил ее, положил в карман и сказал:
— До скорой встречи, Филлис.^
Она выглядела разочарованной:
— Я хочу, чтобы вы не всегда так спешили, Дональд.
— Постараюсь, — пообещал я и вышел.
Глава 16
Я дважды объехал квартал, изучая дом. Было темно, и я не мог ничего разглядеть как следует, но в окне одной из комнат горел свет, место выглядело спокойным и заселенным. Признаков бурной деятельности не было. Респектабельный, с крыльцом, обвитым разросшимися виноградными лозами, дом излучал спокойное достоинство. Я припарковал агентский автомобиль, поднялся по ступеням, вынул нефритового божка и спрятал его в глубокой тени виноградного куста. Почувствовал, что не стоит вносить туда идола. Если этот тип заодно с Сильвией и она украла Будду для него, скорее всего он уже знает обо мне. Я плотнее сдвинул ветки над тайником и позвонил.
К двери подошел человек пониже меня ростом. Ему было, вероятно, около пятидесяти. Выражение его водяных глаз вызывало в памяти глаза бездомной собаки с поджатым хвостом, которой всю жизнь доставались только пинки да камни.
— Вы Мортимер Джеспер, — уверенно сказал я.
— Да, я Мортимер Джеспер, — подтвердил человек, осматривая меня со слабым любопытством.
— Меня зовут Л эм, — представился я, — Дональд Лэм. Я частный детектив. Могу я поговорить с вами?
— Почему бы и нет, мистер Лэм. Не угодно ли войти?
Я вошел за ним в дом. Мы. прошли через небольшой холл в комнату. Это из ее окон на улицу лился свет. Комната представляла собой нечто среднее между студией, логовищем и магазином. Там были большой письменный стол, верстак с несколькими крошечными токарными станочками для ювелирных работ, большой сейф с двойной комбинацией, бинокулярный микроскоп, несколько книг, тяжелое вращающееся кресло позади стола и еще два старомодных кресла с кожаными сиденьями — перед ним.
— Присядьте, — предложил он мне спокойным, мягким голосом. — Скажите, чем я могу быть вам полезен, мистер Лэм?
— Я с очень деликатной миссией.
— Что-нибудь секретное?
— Нет.
Я наблюдал за ним, стараясь выбрать наилучшее начало для разговора.
— Вам знакома натурщица по имени Сильвия Хэдли? — спросил я наконец.
Он взял карандаш и начал машинально рисовать на бумаге в бюваре нечто бессмысленное. Это продолжалось несколько секунд; потом Джеспер поднял на меня глаза и спросил:
— Это имеет какое-нибудь значение?
— Это вполне может иметь значение.
— Почему вы захотели поговорить со мной?
Я ответил:
— Я профессионал, мистер Джеспер.
— Профессионал?
— Детектив.
— Это вы уже сказали.
— Я получаю деньги за свою работу,
— Что ж, это вполне естественно.
— Я пришел поговорить с вами кое о чем и полагаю, это может иметь значение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: