Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять
- Название:Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00145-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что именно?
Я напомнил:
— Я вчера отдал вам духовое ружье.
— Вы мне его не отдавали, вы просто оставили его здесь для вручения Дину.
— Да, так будет точнее. Теперь я хочу знать, что вы делали после моего ухода.
— Рисовала.
— Вы заходили в ванную комнату?
— Ну, Дональд, — протянула она, — разве упомнишь? Я нормальный человек, я захожу в ванную, когда в этом есть надобность. Через два-три дня трудно припомнить, сколько раз там была и когда.
— Вы знаете, что я имею в виду, — настаивал я. — Не заходили ли вы в ванную с какой-нибудь особой целью?
Она улыбнулась:
— Я всегда захожу туда только с особой целью.
Я сказал:
— Сильвия Хэдли сообщила, что вы зашли в ванную, закрыли дверь и некоторое время оставались там. Что вы высунули духовое ружье в окошко ванной. Она слышала, как вы подняли окно, и видела кончик духового ружья.
— Она лжет. Она не могла этого видеть.
— Вы хотите сказать: она лжет, ибо вы этого не делали, или она лжет, так как не могла этого видеть?
— И то и другое.
— Давайте поставим эксперимент, — предложил я. — Если спуститься вниз, удастся нам раздобыть палку от швабры или метлу? Что-нибудь такой же длины, как духовое ружье?
— У меня есть длинная кисть… Но я не понимаю, в чем вы хотите удостовериться? Сильвия просто не могла ничего видеть!
Я сказал:
— Мы поговорим об этом немного погодя. Я хочу, чтобы вы прошли в ванную, открыли окно и высунули ручку этой длинной кисти наружу, насколько сможете далеко.
Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но передумала; подошла к чуланчику, вышла из него с кистью, прошла в ванную и открыла окно.
— Вот так?
— Да, так, — подтвердил я.
Я подошел к окну с матовым стеклом, повернул его так, чтобы образовалась щель шириной примерно пять сантиметров, затем прошел к подиуму для натурщицы и взглянул назад через эту щель. Я увидел конец кисти длиной двадцать пять или тридцать сантиметров. Я закрыл окно, сказав:
— Ну вот, она могла это увидеть.
— Могла?
Я кивнул. Филлис закусила губу.
— Она довольно скоро расскажет об этом полиции, — пообещал я. т- Если вы не убивали своего мужа, то будете выставлены на позор, а если убили, угодите в газовую камеру.
— Дональд, я его не убивала!
— Но вы открывали окно и высовывали духовое ружье наружу?
Она потупилась и вымолвила низким голосом:
— Да.
— Как это получилось?
— Это было почти тотчас после вашего ухода, Дональд. Я знала, что мой муж захочет узнать, что духовое ружье возвращено. Я вспомнила, что его окно открыто. Пошла в ванную и попыталась что-нибудь придумать. Открыла окно, чтобы, может быть, увидеть его.
— И увидели?
— Да.
— Где он был?
— В том маленьком тамбуре, где нашли его тело. Он стоял прямо перед окном, спиной ко мне, и с кем-то разговаривал. Я думаю, это… Я не могла увидеть, кто это был. Может быть, женщина.
— Хорошо. Что вы сделали?
— Открыла окно и окликнула его по имени.
— Он вас услышал?
— Нет.
— Что было потом?
— Позвала еще раз, потом высунула духовое ружье из окна, чтобы он мог увидеть его, и крикнула: «Ау!»
— Он вас услышал?
— Нет.
— Что вы сделали дальше?
— Я убедилась, что он так поглощен разговором с этой личностью, что не услышит меня. Потом я втащила духовое ружье внутрь, поставила его в угол, закрыла окно ванной и вернулась к рисованию.
— Почему вы не воспользовались карманным фонарем, чтобы привлечь его внимание? Вы могли послать луч света на стену, и он его наверняка заметил бы..
— Я в тот момент не подумала об этом.
— Но ведь вы держите фонарь именно для этого? — Да.
— Значит, должны были подумать.
— Но это привлекло бы внимание собеседника мужа и могло прервать важный разговор. Я не хотела этого.
— Вы часто пользовались световым сигналом?
— Нет. Дин не любил, чтобы его покой нарушали, когда он в своей студии. Я сигналила ему светом, только когда случалось что-нибудь важное, никогда не вызывала его для пустых разговоров.
— А как насчет Сильвии?
— В каком смысле?
— Что она собой представляет?
— Вы достаточно знакомы с ней, чтобы понять это.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы видели все ее прелести. Есть на что посмотреть, не правда ли?
— И это все? — догадался я.
— Разумеется, это все. Как многие женщины с прекрасной фигурой, она даже не пытается обуздывать проявления своих чувств, выставляет напоказ свою личность, свои переживания. Ей нравится демонстрировать свое тело. Ей вообще нравится, чтобы на нее обращали внимание.
— Чье внимание она особенно ценит?
— Всеобщее взимание.
— И Дина Крокетта?
— Я полагаю, да. — Ее голос звучал устало. — Когда Дин был полностью поглощен своей работой, он отбрасывал женщин в сторону, как досадную помеху; но я догадываюсь, что они вовсе не были ему безразличны… У него были любовницы.
— Сильвию он тоже отбрасывал в сторону?
— Я не думаю, чтобы ему- удалось от нее отделаться. Если Сильвии что-нибудь втемяшилось в голову, от нее нелегко отделаться.
— Вам это было безразлично?
— А что я могла сделать?
— Вероятно, ничего. Но вот чего я не понимаю. Если у вас возникли подозрения, почему вы оставались так милы с Сильвией?
— А что мне следовало делать?
— Большинство женщин выцарапали бы ей глаза.
— Если бы я выцарапала глаза всем женщинам, с которыми переспал Дин Крокетт-второй, на свете появилось бы слишком много слепых женщин.
— Но, судя по вашим же словам, он был слишком захвачен своей работой, чтобы…
— Он умел ловить момент. Когда отрывался от работы, действовал очень быстро.
— У вас в доме имелись два нефритовых Будды?
— Совершенно верно.
— У Сильвии было туго с деньгами?
— Не знаю. Об этой стороне ее жизни мне ничего не известно. Я знала только, что у нее есть кое-какие источники дохода. Не так давно она попросила меня индоссировать чек — она получила по нему наличными.
— Подлежащий оплате?
— Да.
— Вы знаете, кто выдал чек?
— Да. Я посмотрела на подпись. Я должна была сделать это, поскольку фактически поручилась за Сильвию. Ей это не понравилось. Она заявила, что я шпионю за ней. Я посмеялась над ней. Объяснила: не могу быть гарантом чьего-либо чека, не посмотрев на подпись.
— Кто его подписал?
— Мортимер Джеспер.
— Он вам знаком?
— Встречались на аукционах предметов искусства.
— Сильвия высоко ценит искусство?
— Она ценит только красоту своей фигуры. Но она мне нравится, Дональд.
— Почему?
— Не знаю. Она так раскованна — может, поэтому.
— Предположим, она по какой-то причине сильно нуждается в деньгах и соблазнилась возможностью украсть этих резных нефритовых Будд. Кому она может их продать?
Филлис покачала головой:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: