Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Центрполиграф, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-218-00061-2, 5-218-00145-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.

Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы перешли улицу и поднялись по ступенькам дома. Один из полицейских стоял сразу за дверью. Когда Селлерс постучал, он открыл дверь и сказал:

— О, добрый вечер, инспектор, входите.

— Как у вас дела, ребята? — спросил тот.

— Мы ничего не обнаружили, инспектор. Нас сейчас здесь двое.

Селлерс приказал:

— Оставайтесь на местах, а мы здесь немного осмотримся.

Мы прошли через гостиную, в которой я уже сегодня побывал и разговаривал с миссис Баллвин, затем через столовую, буфетную и подошли к кухне.

Второй полицейский как раз заканчивал осмотр буфета.

— Что-нибудь нашли? — спросил Селлерс.

— Ничего, инспектор. Я уже пошел по второму разу.

— Не забудьте проверить все баночки, не исключая и мелких сахарниц. Иногда такие вещи не прячут, а кладут в самые обычные места.

— Я все просмотрю еще раз, — ответил тот.

— Хорошо. Вы уже были наверху?

— Мы сделали общий осмбтр, а потом перешли к деталям.

— В доме никого нет?

— Никого, кроме нас.

Селлерс посмотрел на меня.

— Подвальные помещения вы тоже осматривали? — поинтересовался я.

Полицейский повернулся в мою сторону и посмотрел на меня презрительно.

— Да, — ответил он лаконично.

— Ну, мы на всякий случай осмотрим все еще раз, — бросил Селлерс.

Полицейский все еще продолжал презрительно смотреть на меня — он не мог примириться с мыслью, что кто-то мог подумать, будто он способен что-нибудь пропустить.

— А что со слугами? — спросил я инспектора.

— У них кухарка, горничная и привратник. Мы доставили их в полицейское управление, чтобы допросить. Но я не думаю, чтобы они знали что-либо важное. Просто мы не хотим, чтобы они были здесь при обыске. Бывали случаи, когда слуги, чтобы проявить лояльность к хозяевам, скрывали важные улики.

— Пошли наверх.

Мы поднялись наверх и обошли спальни и ванные комнаты.

Судя по одежде, первая спальня принадлежала хозяину. Тут был стенной шкаф и маленькая гардеробная. К ней примыкала ванная комната, и отсюда был выход в другую спальню. А сразу за ней комната миссис Баллвин и выход во двор.

Я раскрыл дверь и заглянул в шкаф. Когда я подошел к одной из запертых дверей, Селлер сказал:

— Это, видимо, еще одна ванная комната. Странно, что она заперта изнутри.

— Надо ее открыть, — предложил я.

— Конечно.

— Ну-ка отойдите в сторонку.

Он отступил немного, выставил плечо вперед и, словно игрок в регби, ударил в дверь всем своим весом.

Замок с треском выскочил из двери.

Да, это была ванная комната. А на полу лежало скрюченное тело женщины. Она была одета так, словно собиралась выйти на улицу. Лежала она лицом вниз, но я, нагнувшись, узнал ее.

Это была Дафна Баллвин.

Тем временем Селлерс выпустил целую очередь проклятий в адрес полицейских, которые осматривали дом и не обнаружили наличие второй ванной.

В этот момент я услышал, как кто-то решительно поднимается по лестнице. В следующий момент рядом с нами с пистолетом в руке стоял тот полицейский, который осматривал буфет.

Остановившись в дверях ванной и увидев лежащую женщину, он несколько поумерил свой пыл.

— Что вы нашли, инспектор?

— И вы еще спрашиваете, черт побери, — набросился на него инспектор. — Нашли умирающую женщину! Вам бы не полицейским работать, а ходить в детский сад! Как это вы умудрились проглядеть эту ванную?

— Я… я думал, что это дверь, соединяющая обе спальни. Поэтому я не стал ее вскрывать.

— Сердце еще бьется, Дональд? — спросил Селлерс, отвернувшись от смущенного и бормочущего извинения полицейского.

— Пульса я не чувствую, но она еще слабо дышит. Она холодная, как плитки пола. По-моему, дела ее плохи.

— Быстро «скорую»! — распорядился Селлерс. — Нет, подождите, пока приедет машина, она может умереть… Отнесите ее в полицейскую машину и быстро в больницу. Скажите, что нужно немедленно промыть желудок. Врачу скажите, что она отравилась мышьяком. Все поняли?

Полицейский сунул пистолет в кобуру. Селлерс нагнулся и без особых усилий поднял миссис Баллвин и понес ее вниз на улицу. Сперва он хотел положить ее в дежурную машину, но потом изменил свое решение и понес к своей машине, бросив через плечо полицейскому:

— Я сам отвезу ее в больницу. Вы останетесь здесь и продолжите поиски мышьяка. Ни под каким предлогом не впускайте в дом никого! Понятно?

— Да, инспектор.

Селлерс еще прокричал ему вслед:

— И сделайте хоть что-нибудь путное. Если она умрет, мы все сядем в такую лужу! И попридержите язык за зубами: если что-нибудь просочится в газеты, то я с вами разделаюсь…

Я распахнул дверцу машины, и Селлерс положил женщину на заднее сиденье. Потом вопросительно взглянул на меня.

Я кивнул и сел в машину с противоположной стороны, чтобы поддерживать миссис Баллвин в нужном положении.

— Только держите ее покрепче, — предупредил Селлерс, садясь за руль.

Он завел мотор, включил сирену и так рванул машину, что меня отбросило назад. Я взглянул в зеркальце заднего обзора и увидел, что тронулась другая машина. В спешке я совсем забыл сказать Формби, что он может ехать домой. Так как поручение следить за миссис Баллвин не было отменено, он и последовал за нами.

Но где ему было угнаться! Мы стремительно мчались по улицам. Покрышки пронзительно завизжали, когда Селлерс остановился перед отделением «Скорой помощи». Я открыл дверцу и постарался помочь сержанту. Он взял Дафну за талию, выволок ее из машины и помчался вверх, по цементированной дорожке еще до того, как я успел вылезти из машины.

Я вынужден был сделать резкий бросок, чтобы обогнать его и распахнуть перед ним дверь.

— Спасибо, Дональд, — произнес он. — Возвращайтесь к машине и ждите меня там.

Я вернулся к машине и сел на правое переднее сиденье. Минут через пять из-за угла вывернула машина. Она остановилась сзади. Я подошел к ней. Это был Джим Формби.

— Быстрее не мог, — сказал он извиняющимся тоном. — Это она?

Я кивнул.

— Мне подождать или…

— Да нет, ваша работа на этом закончена, Джим. Но у меня есть для вас другое важное задание.

— Какое?

— Поезжайте как можно скорее в центр города. Большинство аптек, конечно, уже закрыто, но некоторые наверняка открыты. Начните со здания Паукетта и зайдите во все аптеки, в какие успеете. Попросите показать вам журналы, куда заносятся проданные яды, и запишите имена и адреса всех лиц, которые покупали мышьяк за последнюю неделю.

— Хорошо, — ответил он и после короткого раздумья спросил: — А может, начать с Атвелл-авеню? Это же близко от дома Баллвина.

— Ни в коем случае! Во-первых, я не думаю, что вы найдете там что-нибудь интересное, и, во-вторых, этот район прочешет полиция. А я должен получить информацию раньше полиции. Начните с аптек, расположенных возле здания ПаукеТта. Если надо будет заплатить — платите.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x