Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять
- Название:Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00145-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дело в другом. Я просто хотел заинтересовать миссис Баллвин…
— Чем? — спросил он, когда я замолчал.
— Тем, чтобы она некоторое время вела такую же жизнь, как и прежде.
Китли задумался, потом сказал:
— Постоянно приходится удивляться, как глупы люди.
— Что вы хотите этим сказать?
— Этим я хочу сказать, что полиция могла бы посадить преступника за решетку уже через три часа.
— И вы побьетесь об заклад, что так оно и могло быть? — спросил я Китли.
— Побьюсь, черт бы вас побрал… Только подождите минутку, я выражусь немного поточнее. Я могу поспорить, что полиция может через три часа узнать, кто подсыпал яд, и что у нее будет достаточно доказательств для изобличения преступника. Вот на это я. могу поспорить по-крупному.
— Вы, наверное, имеете какие-нибудь дополнительные сведения? — спросил я.
Он насмешливо рассмеялся:
— Я думаю, больше всего сведений имеется у вас, Лэм.
— Сомневаюсь.
— Единственное, что я имею, — сказал Китли, — это моя вера в полицию. Большинство людей быстро приходят к выводу, что полиция недостаточно умна, а это в корне неверно.
— Я совершенно убежден в том, что полицию нельзя сбрасывать со счетов. И в этом отношении вы можете не ломать копья передо мной. Это я знаю и без вас.
— Они очень трудолюбивы, — тем не менее продолжал Китли, — и способны на большее, чем полагают некоторые. И давайте говорить честно: те, кто совершает убийства, в большинстве случаев несчастные глупцы. — Глаза его приобрели странный блеск. — Под глупцами я понимаю дилетантов. Они теряют головы ради величайшей глупости. Я, например, уверен, что наш сегодняшний преступник чертовски зол на Шарлотту Хенфорд. Я уверен, что он не слишком умен. Полиция его скоро возьмет, и в этом я убежден. Правда, им немного удастся на него повесить, так как Баллвин и его супруга, судя по всему, отделаются лишь легким испугом. Он уже вообще вне опасности, а ей много лучше.
Китли поднялся и произнес:
— Очень мило, что вы ко мне заглянули, Лэм. А теперь мне нужно немного заняться делами. Самое неприятное при моей системе, что я постоянно должен быть в курсе всех дел.
— Желаю удачи, — сказал я и протянул ему руку.
Дверь закрылась за мной. Когда я дошел до середины коридора, я оглянулся, чтобы проверить, не следит ли он за мной.
Но дверь оставалась закрытой. Значит, его даже не заинтересовало, куда я пойду.
Глава 13
Когда я подъехал к своему дому, Рут Отис уже ждала меня. Она смотрела в другую сторону, так что я смог приблизиться к ней вплотную и неожиданно для нее.
Заметив меня, она воскликнула:
— Дональд!
Я вышел из машины. Она сразу схватила мою руку и сжала ее так крепко, что ногти ее чувствовались даже сквозь ткань одежды.
— Я так рада, что вы приехали!
— Вы давно здесь? — спросил я.
— Минут десять, но каждая минута казалась мне вечностью. Скажите мне сразу: я сделала что-то не так?
— Да.
— Но, Дональд, пакетик находится в таком месте, где его никто не найдет, а я смогу забрать его в любое время.
— Я бы приехал сюда пораньше, но у меня была встреча с Карлом Китли.
— Кто это такой?
— Брат первой жены Баллвина.
— О-о!
— И кроме того, это как раз тот человек, который ехал за вами, когда вы вышли из конторы доктора Квая вместе со своим пакетиком.
— Он… он следил за мной?
— Выходит, да.
— Но, Дональд, он просто не мог… Я… вы думаете…
— Точнее, за вами ехали двое. Один из них был Китли, а другой — детектив, которому я поручил следить за ним.
— А Китли знает, что в этом пакетике?
— В этом я не уверен.
— Вы же только что с ним говорили.
— Да.
— И что же он сказал?
— Ничего. Он очень скрытен.
— Может быть, он вообще не знает, кто я. Может быть…
— Не будьте так наивны. Он настолько был вами заинтересован, что последовал за вами до самого вокзала и перестал следить только после того, как вы положили пакетик в камеру хранения.
У меня создалось впечатление, что она вот-вот упадет.
Я продолжал:
— Я не буду повторяться, но если бы вы строго придерживались моих инструкций, положение было бы куда проще. А теперь я не знаю, какой ход примут события.
Она испуганно сказала:
— Если он расскажет об этом полиции… Если он там расскажет…
— В том-то все и дело.
— Но, Дональд, пакетик так и не был вскрыт. К нему никто даже не прикасался.
— Почему вы в этом уверены?
— Он в таком же состоянии, в каком я получила его в аптеке.
— Почему вы так решили?
— Я открыла упаковку и посмотрела на пузырек. Потом я его снова запечатала.
— Вы обтерли флакончик?
— Зачем?
— Чтобы не оставлять на нем отпечатков пальцев.
На ее лице вновь появилось растерянное выражение.
— Нет. Я была уверена, что к нему не прикасались.
— Вы не взвешивали его?
— Нет.
— Сколько граммов вы купили?
— Доктор попросил купить двенадцать граммов.
Я сказал:
— Все это нас ни к чему не приведет. Если во флакончике действительно было двенадцать граммов, как узнать, взят ли оттуда мышьяк?
— Может быть, будет лучше, если мы заберем пакетик из камеры хранения?
— И что вы будете с ним делать?
— Не знаю. Лучше всего выбросить. Просто уничтожить. Или как-нибудь избавиться от него. Или оповестить полицию, как вы предложили вчера.
— Мы не знаем, может быть, за это время Китли уже оповестил их. И если он это сделал, то вас заманят в ловушку. Может быть, там только и ждут, когда вы заберете яд обратно. И это будет выглядеть следующим образом: как только вы откроете камеру хранения и вынете пакетик, вам легонько положат руку на плечо. А когда вы поднимете глаза, то увидите человека в штатском, который будет показывать вам полицейский значок. Потом он скажет…
— Прошу вас, Дональд, замолчите! Мне и без того несладко.
— Такова ситуация, — сказал я. — И самое неприятное: мы сами не знаем, где мы находимся. Так и бредем в темноте на ощупь.
— Ох, Дональд, как я раскаиваюсь в том, что сделала. Но когда я увидела, что флакончик еще не открывали, у меня сразу мелькнула мысль поскорее избавиться от него и…
— И как же вы будете объяснять свое поведение, когда ваше имя найдут в регистрационном журнале аптеки?
— Я расскажу всю правду, расскажу все подробности. А сейчас нельзя это сделать?
Я покачал головой.
— Почему?
— Потому что сейчас это прозвучит как выдумка, с помощью которой вы пытаетесь создать себе алиби.
— Не совсем понимаю.
Я объяснил ей, а потом сказал:
— Садитесь-ка в мою машину и немного расслабьтесь. А я должен подумать.
Через некоторое время она спросила:
— Ну как, придумали что-нибудь? Что нам теперь делать?
— У нас остается единственный выход. Вы должны на время исчезнуть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: