Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Название:Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00125-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки краткое содержание
В остросюжетном детективе «Дело о пустой консервной банке», с непредсказуемыми ситуациями и поворотами событий, главной «героиней» стала… пустая консервная банка. Ее обнаруживает одна респектабельная миссис в своем погребе, где хранятся запасы компотов, маринадов и солений. Банка послужила той единственной ниточкой, ухватившись за которую, Перри Мейсон расследует дело о загадочных убийствах…
Полное собрание сочинений. Том 7. Дело сердитой девушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Двадцать первое слово в колонке А на странице 579.
Мейсон перевернул страницы.
— «Снять», — сказал он. — Следующее?
— Второе слово в колонке Б на странице 1025. Ради Бога, шеф, быстрее.
Мейсон перевернул страницы и снова в удивлении присвистнул.
— Ну, что там?
— «Телефонную трубку», — сказал Мейсон.
Делла Стрит смотрела на него во все глаза.
— «Путь свободен после полуночи, но снять телефонную трубку». А полиция как раз нашла отпечатки пальцев на телефонной трубке!
— Правильно. Давай дальше!
— Шестнадцатое слово в колонке Б на странице 94.
— «Перед», — объявил Мейсон. — Какое последнее слово?
— Восьмое слово в колонке Б на странице 1055.
Мейсон перевернул страницы и произнес:
— Это — «прикосновение». Теперь у нас есть все сообщение, Делла: «Путь свободен после полуночи, но снять телефонную трубку перед прикосновением».
— Перед прикосновением — к чему? — спросила Делла.
Он недоуменно пожал плечами.
— Конечно, только не к телефонной трубке. Ее не снимешь без прикосновения.
— пЧто вы намерены делать дальше с этим, шеф?
— Если бы я знал.
— Расскажете Трэггу?
— Наверное, нет… Пока нет.
— Вы думаете, в этом замешана Ребекка?
— Не знаю, — неуверенно произнес Мейсон. — В конце концов, Артур — это тот, кто получил сообщение, и, по всей видимости, единственное. Консервная банка была оставлена с определенной целью. Она содержала сообщение, и тот, кому оно предназначалось, знал об этом. Очевидно, единственный, кто попытался открыть банку, был Артур Джентри.
— Но он спал, когда произошел выстрел.
— Совершенно точно!
Зазвенел внутренний телефон. Мейсон поднял трубку и спросил:
— Что у вас?
Трубка ответила голосом Пола Дрейка:
— Есть кое-что свеженькое, Перри.
— Что же?
— Помнишь, я говорил тебе об отпечатках пальцев на телефонной трубке?
— Да.
— Трэгг пока ничего не говорил, но он выяснил, чьи это отпечатки.
— Чьи же?
— Артура Джентри.
— Старшего! — ликующе воскликнул Мейсон. — Я только что говорил Делле, что…
— Нет, — перебил его Дрейк. — Молодого парня. Того, кого они называют Артурчиком.
Мейсон нахмурился:
— Черт возьми, Пол! Ты выбиваешь из-под меня почву, когда я, как павлин, распустил хвост перед своей секретаршей! Неужели, черт возьми, ты не мог подождать полчаса с этой информацией?
— Да, — одобряюще усмехнулся в трубку Дрейк, — с гипотезами всегда так. Ты их вырабатываешь, а они потом рассыпаются, как песок на ладони.
— Но в этом деле все, абсолютно все вело к единственному заключению… чКак же так? Просто не клеится, чтобы все отпечатки пальцев принадлежали молодому Джентри.
— Да нет, это точно его отпечатки! Заруби себе на носу, Перри. Я получил только что сообщение от одного газетчика. А Трэгг все молчит. Газетчик достал эти сведения у дактилоскописта из следственного управления, но обещал не использовать их до получения всего отчета. Трэгг, вероятно, намерен набросить на парня силок и посмотреть, запутается ли он в нем.
— Ладно, — сказал Мейсон, — держи меня в курсе дел, Пол. — Он бросил трубку, посмотрел на Деллу Стрит и молча покачал головой. — Не подходит эта чертова версия.
— Это отпечатки пальцев Артурчика?
Он кивнул.
— Тогда сообщение должно быть ему.
Адвокат засунул руки глубоко в карманы.
— Вот что происходит, когда подставляешь себя под удар, — загадочно произнес он.
Глава 8
Резкий звонок вырвал Перри Мейсона из глубокого сна. Он еще пребывал в объятиях Морфея, а его рука уже инстинктивно тянулась к телефону.
— Хэлло, — произнес он сонно.
Только Делла Стрит и Пол Дрейк знали номер телефона, стоящего у изголовья постели Мейсона, — телефона, которым пользовались в случае крайней необходимости.
Голос Дрейка окончательно разбудил адвоката.
— Привет, Перри, — сказал он. — Извини, что врываюсь в твои сновидения, но это — серьезно.
— Хорошо, Пол, я весь внимание. Что стряслось?
— Помнишь, — сказал Дрейк, — в вечерней газете было сообщение о том, что ты работаешь по этому делу и что привлек к нему сыскное агентство Дрейка для проведения расследования?
— Да, помню, — подтвердил Мейсон, включая настольную лампу.
— Так вот, она прочитала газету и позвонила мне.
— Кто она?
— Сейчас расскажу. Но мне хочется, Перри, чтоб ты окончательно проснулся, прежде чем я расскажу то, о чем я узнал…
— Да я уже давно проснулся! — нетерпеливо перебил Мейсон. — Свет даже включил. Ну что, давай!
— Так вот, миссис Сара Пэрлин, экономка Хоксли, позвонила в агентство и попросила связаться с мистером Мейсоном лично. Она хочет во всем признаться. Как мне поступить?
— Во всем признаться? — спросил Мейсон.
— Да.
— Где она сейчас?
— Ждет на телефоне.
— Вызов засекли? — спросил Мейсон.
— Да, он сделан из платного автомата. Я не знаю, как поступить дальше, поэтому и позвонил тебе. А ты уж сам решай. Если мы не передадим эту информацию в полицию, а попытаемся ее держать, пока в дело не вступит радиомашина, мы поставим себя тем самым под удар. Но с другой стороны…
— Скажи ей, чтобы позвонила по этому номеру, — сказал Мейсон. — Скажи, что она может поговорить со мной прямо сейчас.
— А полиция?
— А, ладно, забудь о ней на время.
— Хорошо, — согласился Дрейк, — сейчас я переговорю с ней по другому телефону. Не клади трубку, Перри, пока я не удостоверюсь, что она еще на линии.
Мейсон держал трубку и ждал, но в ней прослушивалось лишь тревожное гудение проводов. Затем он снова услышал голос Дрейка:
— Все, Перри! Она говорит, что перезвонит тебе через двадцать минут: думает, что мы засекли ее вызов и уведомили полицию. Еще она говорит, что перейдет в другой автомат и что, если я сообщил полиции, это вообще ничего не даст. Она хочет связаться только с тобой.
— Сказала, что позвонит через двадцать минут? — переспросил Мейсон.
— Именно.
— Ладно, Пол. А что ты делаешь в агентстве так поздно?
— Нет отдыха нечестивым, — устало промолвил Дрейк. — Много работы! Изучаю сообщения и соображаю, кому какое дать поручение. Но уже собираюсь закругляться.
— г- Сколько сейчас времени?
— Да около часа ночи.
— Скажи, Пол, как говорила эта женщина по телефону?
— Да она вроде бы не особенно волновалась. У нее хорошо поставленный голос.
— Но она сказала, что собирается сделать признание?
— Ну да. Думаю, что это даст ход всему делу. По расчетам полиции, был только один выстрел, а исчезли двое. Мы предполагали, что Хоксли убил свою экономку, перетащил тело и теперь прячется или что она убила его…
— Если это так, полагаю, — сказал Мейсон, — что должен быть соучастник. Она не намекала, кто это мог быть?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: