Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере.
- Название:Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0081-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Где в настоящее время миссис Сейвин? В газетах пишут, что она путешествует.
— Да, два с половиной месяца назад она отправилась в кругосветное путешествие. Телеграмма ее нашла вчера на пароходе в районе Панамского канала. Наняли самолет, так что завтра утром она прилетит.
— И она попытается захватить власть?
— Целиком, — ответил Сейвин таким тоном, который отметал все сомнения, могущие возникнуть на этот счет. — Мне кажется очень важным другое, мистер Мейсон. Полиция не обратила внимания, но в газетах сообщалось о том, что отец был сильно привязан к попугаю.
Мейсон вспомнил это и согласно кивнул.
— Но у вас имеются определенные права, как у единственного сына.
Сейвин устало пояснил:
— Одна из причин, побудивших меня приехать к вам, несмотря на траур, — это невозможность откладывать решительные действия, мистер Мейсон. Элен Воткинс женщина решительная, алчная, враг беспощадный и не слишком разборчивый в средствах.
— Понятно.
— У нее есть сын от первого брака, Стивен Воткинс, — продолжал Сейвин. — Постоянно улыбающийся, приветливый, услужливый. Он из тех, кого называют маменькиными сынками. Типичный хитрец, характер ужа и беспринципность уличной девки. Некоторое время он жил на Востоке. А уж оттуда приехал в Центральную Америку. Там он встретился с матерью и завтра вместе с ней прилетит сюда.
— Сколько ему лет?
— Двадцать шесть. Мамаша ухитрилась протащить его через колледж. Но он смотрит на образование как на волшебное слово, которое даст ему возможность прошагать по жизни, не работая. Ну, а когда его маменька вышла замуж за моего отца, он стал получать огромные суммы, считая это само собой разумеющимся. Он относится с презрением к тем, кто не может похвастаться большими доходами, называет их не иначе как «быдло».
— Скажите, лично вы подозреваете кого-нибудь?
— Нет. Если бы у меня и возникли подозрения, я бы постарался их сразу же проверить. Мне нужны очевидные доказательства, мистер Мейсон. Я хочу, чтобы все было по закону.
— Были ли у вашего отца враги?
— Нет, если не… Я хочу вам рассказать о том, чего не знают в полиции.
— Да, слушаю, — насторожился Мейсон.
— В газетах об этом не писали, но в домике обнаружили несколько предметов женского туалета весьма интимного свойства. Я думаю, что их там специально оставил убийца, чтобы скомпрометировать отца и настроить против него общественное мнение и, наоборот, вызвать симпатию к вдове.
— Еще что-нибудь?
— Казанову отцу подарил года три назад мой дядя, страстный любитель попугаев, и отец тоже вскоре души не чаял в птице. Он его всюду возил с собой… Но попугай, который был в домике, вовсе не Казанова, это другой попугай.
— Вы уверены? — спросил Мейсон.
— Абсолютно.
— Откуда вы знаете?
— Этот попугай неприхотлив в еде. А Казанова был гурманом, ел специальную пищу.
— Возможно, дело в, перемене обстановки. Ведь попугаи иногда…
— Простите, мистер Мейсон, я еще не все рассказал. У Казановы на правой лапе не хватало одного ногтя. У этой птицы все лапы целые.
Мейсон понял, что Чарльз Сейвин говорит правду.
— Вы хотите сказать, что кто-то подменил попугая?
— Более того, я думаю, попугай играет гораздо большую роль, чем это кажется с первого взгляда. Не сомневаюсь, что в момент убийства в домике с отцом находился Казанова. Возможно, хоть это и покажется вам нелепым, он каким-то образом мог об этом если не рассказать, то как-то высказать свое отношение… вот его и заменили другой птицей. Отец вернулся домой в пятницу второго сентября, у него, было время, чтобы взять Казанову с собой. Мы не ждали его до пятого сентября.
— Убийце было бы гораздо проще убить попугая.
— Я это понимаю. И, возможно, не прав. Но никакого другого объяснения этому факту я не смог найти.
— Почему вы не сказали полиции про попугая?
Сейвин покачал головой. Он уже не пытался скрыть усталость.
— Я не особенно верю, что полиция найдет убийцу отца. Мне кажется, им просто не по зубам такое сложное преступление. Не сомневаюсь, вы обнаружите какие-нибудь новые факты, если внимательно ознакомитесь со всеми деталями убийства. Я рассказал полиции только то, что посчитал необходимым, не делясь своими соображениями и наблюдениями. Сообщая вам об этом, я надеюсь, вы не пойдете с ними в полицию. Пусть они работают самостоятельно. — Поднявшись и взяв шляпу, Сейвин дал понять, что разговор окончен. — Большое вам спасибо, мистер Мейсон. Теперь мне как-то свободнее дышится, зная, что вы выслушали меня и взялись за дело.
Глава 2
Перри Мейсон расхаживал по кабинету, на ходу бросая отдельные замечания Полу Дрейку, который по своей привычке уселся поперек кресла, перекинув длинные ноги через подлокотник. В руке у него была записная книжка и авторучка, которой он иногда делал пометки.
— Подмененный попугай — тот ключ, о котором не знает полиция. Птица знает крепкие выражения, как мне сказал Чарльз Сейвин. Позднее выясним, почему прежнего попугая подменили этим сквернословом. Ну, а пока надо узнать, где раздобыли нового попугая. Это не должно быть особенно сложным. Надеюсь, мы не будем соперничать с полицией.
— Что в отношении женской розовой ночной рубашки? — спросил Пол Дрейк. — Будем что-то предпринимать?
— Ничего. Не сомневаюсь, что в ночную рубашку зубами и ногами вцепилась полиция. Скажи, Пол, что тебе вообще известно об убийстве Сейвина?
— Чуть больше того, что напечатано в газетах. Один из моих приятелей журналистов выспрашивал меня об оружии.
— Что его интересовало?
— Из какого оружия был убит Сейвин.
— Это важно?
— Как я понял, это мелкокалиберный пистолетик старинного образца, такой маленький, что его можно спрятать в жилетном кармане.
— Какого калибра?
— Очень редкого — сорок первого.
— Узнайте, какие к нему требуются патроны… Впрочем, нет. Этим наверняка занимается полиция. Твоя забота — попугай. Проверь все зоомагазины, выясни, не продали ли кому-нибудь попугая за последние две недели.
Захлопнув книжку, Пол с присущей ему невозмутимостью спросил адвоката:
— Как далеко я должен копаться в прошлом миссис Сейвин и ее сыночка, Перри?
— Мне нужно все, что только можно разузнать.
— Давай еще раз повторим. Не позабыл ли я чего-нибудь. Раздобыть подробные сведения о прошлом Элен Воткинс и ее сыне; проверить зоомагазины и найти, где был приобретен сквернослов попугай. Узнать все возможное об охотничьем домике в горах; раздобыть фотографии внутренних помещений и… внешнего вида хижины. Это нужно?
— Нет, Пол. Я собираюсь туда съездить и все сам осмотреть. Меня интересуют только снимки полиции при обнаружении тела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: