Артур Дойль - Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей

Тут можно читать онлайн Артур Дойль - Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Престиж Книга, Литература, РИПОЛ Классик, год 2005. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Престиж Книга, Литература, РИПОЛ Классик
  • Год:
    2005
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-7905-3744-8, 5-7905-3766-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Артур Дойль - Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей краткое содержание

Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей - описание и краткое содержание, автор Артур Дойль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Артур Дойль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, его страшно мучает невралгия.

— Куда вы с ним едете?

— Мы направляемся с ним в… — хотел я неосторожно сообщить цель нашего путешествия, но внимательно слушавший нас Холмс вовремя помешал моей болтливости.

— Мы направляемся в Энчопинг, к доктору Лунквисту, — страдальческим, совершенно чужим для меня голосом проговорил Холмс, — мне так много о нем говорили, что я решился обратиться к нему за советом.

Появление мнимого больного на палубе привлекло к нему и других, не сошедших в Копенгагене пассажиров. Русская артистка серьезно посоветовала моему другу ехать куда-то на юг России и брать грязевые ванны.

— Я благодарен за ваш совет, — ответил ей Холмс, — и несомненно, воспользуюсь им в скором времени.

Пароход вступил в группу красивых шхер и скользил извилистыми проливами между скалистыми, покрытыми зеленью островами.

Скоро мы приблизились к серой, угрюмой крепости, точно выходившей из воды.

— Это Ваксхольм, — указал швед русской танцовщице на массивное здание.

Безучастно смотревший на красивую панораму Холмс чуть заметно вздрогнул и взглянул на суровую крепость. Спичечный фабрикант что-то оживленно говорил по-шведски жене бургомистра; я случайно уловил в его рассказе имя баронета Коксвилла и хотел сообщить моему другу, но заметил, что он, отлично дисциплинировавший свои органы чувств, сам внимательно слушал, ничего не упуская из их разговора.

Узнав последним о намерении моего друга отправиться в Энчопинг, спичечный фабрикант любезно нам сообщил, что знаменитого доктора едва ли мы теперь застанем.

— Я знаю, что в конце июля он всегда ездит отдыхать в свое имение около Упсалы.

— Очень жаль, — со вздохом промолвил Холмс, — в таком случае нам придется его подождать здесь, в Стокгольме.

— Вы ничего не потеряете, если осмотрите город и окрестности, — сказал с гордостью швед, — они достойны внимания каждого. Недаром Макс Нордау написал им такой восторженный дифирамб.

— Благодарю вас, сэр, может быть, вы укажете нам, где лучше всего остановиться?

— Хороших отелей очень много в Стокгольме, но я посоветовал бы вам «Grand Hotel», — ответил фабрикант, довольный, что его просят. — Мадемуазель тоже там останавливается, — сообщил он.

Пароход входил в Стокгольмскую бухту. Навстречу нам неслись маленькие белые пароходы, переполненные народом. Оттуда звучала духовая музыка.

— Сегодня воскресенье, — пояснил фабрикант, — наши горожане отправляются гулять на острова.

«Титания» стала приставать к набережной.

Мы вышли на берег и пешком отправились в «Grand Hotel», красивое здание которого с развевающимся флагом горделиво отражалось в водах фьорда.

Акка Субитова раньше нас поехала туда в экипаже.

VI

— Теперь мы на месте, нужно приниматься за дело, — заметил мне Холмс, когда дверь отведенного нам номера закрылась за управляющим.

Немного спустя мы снова очутились в вестибюле отеля.

На доске, где выставлялись имена приезжих, против нашего номера стояло: Чизвинг, нотариус, и Джон Фокс, доктор из Гулля.

Из-за какой-то странной предосторожности Шерлок не желал сообщать наши настоящие имена. Не знаю, была ли это случайность, но русская артистка поселилась в соседней с нами комнате.

— Уотсон, оставайтесь здесь, в вестибюле, курите, пейте виски с содовой, здесь не жарко и расставлены такие удобные кресла. Задача ваша будет состоять в том, чтобы следить, не придет ли кто-нибудь к нашей соседке. Это легко вам будет исполнить, он, вероятно, спросит швейцара.

— А вы уйдете?

— Да, мне необходимо составить понятие о местности. Вы можете разговориться с этим важным портье, похожим скорее на лондонского банкира, и заставить его совершенно случайно рассказать вам, что он знает о покойном баронете.

Я начинал понимать план моего друга.

— Помните только, Уотсон, вы должны точно определить время, когда покойный баронет находился в отеле и когда вне его стен.

Я отлично сознавал, что задача, порученная мне, не из легких, и решил употребить все усилия, чтобы выполнить ее как можно лучше.

Холмс ушел.

Я поместился в удобное мягкое кресло, как будто предназначенное для мечтаний, и задумался. Новое дело меня интересовало, но я изумлялся первой половине поручения, возложенной на меня моим другом.

«Какая логическая связь между самоубийством баронета и артисткой лондонского кафе-концерта? К чему Холмс так тщательно избегал ее на пароходе? (Теперь я убедился, что именно русская танцовщица была предметом такой осторожности с его стороны.)».

Важный швейцар, заметив мою небрежную позу, сам подсел ко мне и на хорошем английском языке сказал:

— Если джентльмены желают осмотреть Стокгольм, то к их услугам в отеле имеется превосходный выезд с выносной упряжью и одетыми в красную ливрею грумами.

Прежде чем я успел ему что-либо возразить, он продолжал:

— Надеюсь, сэр, я доставлю вам большое удовольствие, сообщив, что этим экипажем пользовался для осмотра Стокгольма сам принц Уэльский, когда посетил инкогнито наш город. Кроме него, много знатных англичан, останавливавшихся в нашем городе, постоянно предпочитали этот извозчичьим экипажам. Одним из последних был баронет Эльджернон Коксвилл…

Портье сразу замолчал, видимо не желая сообщать о его самоубийстве.

— Это тот, который бросился в залив? — спросил я моего болтливого собеседника.

— Увы, сэр, действительно, это был достопочтенный лорд! Мы не вольны, сэр, в нашей жизни. Судьба, помимо нашей воли, распоряжается нами! Со мной она тоже зло пошутила: я, кандидат юриспруденции, должен был занять совершенно не подходящий к моим знаниям пост, — продолжал швейцар, забывая, что любой чиновник охотно с ним поменялся бы местом, принимая во внимание его крупные доходы.

С лестницы спускалась наша спутница по пароходу, русская артистка; заметив меня, она приветливо кивнула мне головой и спросила:

— Ну, что, знаменитый доктор еще не приехал?

— Нет, — отозвался я, невольно любуясь стройной фигурой балерины и ее красивым лицом. — Нам придется здесь подождать его несколько дней.

— А я спешу в театр, — сказала она мне, хотя я ее об этом не спрашивал. — Необходимо поговорить с пригласившим меня директором. — Поклонившись, она исчезла из вестибюля.

Швейцар, временно прекративший со мной разговор, продолжал:

— Может быть, вам, сэр, угодно будет пройти завтракать, ресторан у нас тут же, внизу?

— Нет, я подожду моего друга, — ответил я и, стараясь навести моего собеседника на прежнюю тему о самоубийстве баронета, сказал:

— В газетах сообщают, если я не ошибаюсь, что покойный лорд Коксвилл, покушался дважды на самоубийство и, между прочим, один раз у вас здесь, в гостинице.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойль читать все книги автора по порядку

Артур Дойль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей отзывы


Отзывы читателей о книге Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей, автор: Артур Дойль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x