Артур Дойль - Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей
- Название:Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Престиж Книга, Литература, РИПОЛ Классик
- Год:2005
- Город:М.
- ISBN:5-7905-3744-8, 5-7905-3766-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Дойль - Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей краткое содержание
Собрание сочинений: В 12 т. Т. 3: Собака Баскервилей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да, его страшно мучает невралгия.
— Куда вы с ним едете?
— Мы направляемся с ним в… — хотел я неосторожно сообщить цель нашего путешествия, но внимательно слушавший нас Холмс вовремя помешал моей болтливости.
— Мы направляемся в Энчопинг, к доктору Лунквисту, — страдальческим, совершенно чужим для меня голосом проговорил Холмс, — мне так много о нем говорили, что я решился обратиться к нему за советом.
Появление мнимого больного на палубе привлекло к нему и других, не сошедших в Копенгагене пассажиров. Русская артистка серьезно посоветовала моему другу ехать куда-то на юг России и брать грязевые ванны.
— Я благодарен за ваш совет, — ответил ей Холмс, — и несомненно, воспользуюсь им в скором времени.
Пароход вступил в группу красивых шхер и скользил извилистыми проливами между скалистыми, покрытыми зеленью островами.
Скоро мы приблизились к серой, угрюмой крепости, точно выходившей из воды.
— Это Ваксхольм, — указал швед русской танцовщице на массивное здание.
Безучастно смотревший на красивую панораму Холмс чуть заметно вздрогнул и взглянул на суровую крепость. Спичечный фабрикант что-то оживленно говорил по-шведски жене бургомистра; я случайно уловил в его рассказе имя баронета Коксвилла и хотел сообщить моему другу, но заметил, что он, отлично дисциплинировавший свои органы чувств, сам внимательно слушал, ничего не упуская из их разговора.
Узнав последним о намерении моего друга отправиться в Энчопинг, спичечный фабрикант любезно нам сообщил, что знаменитого доктора едва ли мы теперь застанем.
— Я знаю, что в конце июля он всегда ездит отдыхать в свое имение около Упсалы.
— Очень жаль, — со вздохом промолвил Холмс, — в таком случае нам придется его подождать здесь, в Стокгольме.
— Вы ничего не потеряете, если осмотрите город и окрестности, — сказал с гордостью швед, — они достойны внимания каждого. Недаром Макс Нордау написал им такой восторженный дифирамб.
— Благодарю вас, сэр, может быть, вы укажете нам, где лучше всего остановиться?
— Хороших отелей очень много в Стокгольме, но я посоветовал бы вам «Grand Hotel», — ответил фабрикант, довольный, что его просят. — Мадемуазель тоже там останавливается, — сообщил он.
Пароход входил в Стокгольмскую бухту. Навстречу нам неслись маленькие белые пароходы, переполненные народом. Оттуда звучала духовая музыка.
— Сегодня воскресенье, — пояснил фабрикант, — наши горожане отправляются гулять на острова.
«Титания» стала приставать к набережной.
Мы вышли на берег и пешком отправились в «Grand Hotel», красивое здание которого с развевающимся флагом горделиво отражалось в водах фьорда.
Акка Субитова раньше нас поехала туда в экипаже.
— Теперь мы на месте, нужно приниматься за дело, — заметил мне Холмс, когда дверь отведенного нам номера закрылась за управляющим.
Немного спустя мы снова очутились в вестибюле отеля.
На доске, где выставлялись имена приезжих, против нашего номера стояло: Чизвинг, нотариус, и Джон Фокс, доктор из Гулля.
Из-за какой-то странной предосторожности Шерлок не желал сообщать наши настоящие имена. Не знаю, была ли это случайность, но русская артистка поселилась в соседней с нами комнате.
— Уотсон, оставайтесь здесь, в вестибюле, курите, пейте виски с содовой, здесь не жарко и расставлены такие удобные кресла. Задача ваша будет состоять в том, чтобы следить, не придет ли кто-нибудь к нашей соседке. Это легко вам будет исполнить, он, вероятно, спросит швейцара.
— А вы уйдете?
— Да, мне необходимо составить понятие о местности. Вы можете разговориться с этим важным портье, похожим скорее на лондонского банкира, и заставить его совершенно случайно рассказать вам, что он знает о покойном баронете.
Я начинал понимать план моего друга.
— Помните только, Уотсон, вы должны точно определить время, когда покойный баронет находился в отеле и когда вне его стен.
Я отлично сознавал, что задача, порученная мне, не из легких, и решил употребить все усилия, чтобы выполнить ее как можно лучше.
Холмс ушел.
Я поместился в удобное мягкое кресло, как будто предназначенное для мечтаний, и задумался. Новое дело меня интересовало, но я изумлялся первой половине поручения, возложенной на меня моим другом.
«Какая логическая связь между самоубийством баронета и артисткой лондонского кафе-концерта? К чему Холмс так тщательно избегал ее на пароходе? (Теперь я убедился, что именно русская танцовщица была предметом такой осторожности с его стороны.)».
Важный швейцар, заметив мою небрежную позу, сам подсел ко мне и на хорошем английском языке сказал:
— Если джентльмены желают осмотреть Стокгольм, то к их услугам в отеле имеется превосходный выезд с выносной упряжью и одетыми в красную ливрею грумами.
Прежде чем я успел ему что-либо возразить, он продолжал:
— Надеюсь, сэр, я доставлю вам большое удовольствие, сообщив, что этим экипажем пользовался для осмотра Стокгольма сам принц Уэльский, когда посетил инкогнито наш город. Кроме него, много знатных англичан, останавливавшихся в нашем городе, постоянно предпочитали этот извозчичьим экипажам. Одним из последних был баронет Эльджернон Коксвилл…
Портье сразу замолчал, видимо не желая сообщать о его самоубийстве.
— Это тот, который бросился в залив? — спросил я моего болтливого собеседника.
— Увы, сэр, действительно, это был достопочтенный лорд! Мы не вольны, сэр, в нашей жизни. Судьба, помимо нашей воли, распоряжается нами! Со мной она тоже зло пошутила: я, кандидат юриспруденции, должен был занять совершенно не подходящий к моим знаниям пост, — продолжал швейцар, забывая, что любой чиновник охотно с ним поменялся бы местом, принимая во внимание его крупные доходы.
С лестницы спускалась наша спутница по пароходу, русская артистка; заметив меня, она приветливо кивнула мне головой и спросила:
— Ну, что, знаменитый доктор еще не приехал?
— Нет, — отозвался я, невольно любуясь стройной фигурой балерины и ее красивым лицом. — Нам придется здесь подождать его несколько дней.
— А я спешу в театр, — сказала она мне, хотя я ее об этом не спрашивал. — Необходимо поговорить с пригласившим меня директором. — Поклонившись, она исчезла из вестибюля.
Швейцар, временно прекративший со мной разговор, продолжал:
— Может быть, вам, сэр, угодно будет пройти завтракать, ресторан у нас тут же, внизу?
— Нет, я подожду моего друга, — ответил я и, стараясь навести моего собеседника на прежнюю тему о самоубийстве баронета, сказал:
— В газетах сообщают, если я не ошибаюсь, что покойный лорд Коксвилл, покушался дважды на самоубийство и, между прочим, один раз у вас здесь, в гостинице.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: