Фрэнсис Дункан - Такое запутанное дело. Когда конец близок
- Название:Такое запутанное дело. Когда конец близок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-102234-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Дункан - Такое запутанное дело. Когда конец близок краткое содержание
Казалось бы, все ясно – типично богемная кровавая драма. Однако провинциального полицейского Пенросса, ведущего дело, что-то смущает. Что – он не понимает и сам, и тут на помощь приходит Мордекай Тремейн…
Интереснейшая шахматная партия Мордекая Тремейна и инспектора Бойса прервана сообщением о таинственном убийстве, совершившемся в окрестностях курортного Бриджтона.
В этом преступлении странно все: и то, что убитый – местный доктор – почему-то оказался в заброшенном старом доме, и то, что в его сумке был обнаружен револьвер.
Возможно, у доктора были враги? Но кто и каков их мотив? В поисках ответов Тремейну и Бойсу предстоит вытряхнуть из шкафов городских обывателей немало скелетов…
Такое запутанное дело. Когда конец близок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я ждал вас с той минуты, как прочитал колонку новостей во вчерашнем «Курьере». Собственно, я позвонил в клинику на случай, если вы захотите связаться с нами. Вам наверняка сообщили об этом.
– Да, мистер Каннем, мне передали. Очень любезно с вашей стороны. Кстати, это мистер Тремейн. Он помогает мне в расследовании.
Каннем, явно заинтригованный, окинул Тремейна быстрым взглядом, но не решился задать вопрос.
– Надеюсь, вы нашли нас без труда? Боюсь, мы, адвокаты, славимся тем, что стараемся спрятаться подальше, особенно тут, в Бриджтоне.
– Ну, я бы не сказал, что вы забрались в далекую глушь, мистер Каннем, – отозвался Бойс.
Адвокат усмехнулся:
– Не всегда было так, знаете ли. Много лет назад здесь проходила городская граница. Там, где сейчас переулок, тянулась когда-то крепостная стена средневекового города. Порой, когда я просматриваю какой-нибудь старый арендный договор, чувствую призраков у себя за спиной.
– Это не всегда приятно, сэр, – с улыбкой отозвался Бойс. Потом прочистил горло, давая понять, что приветствия закончились. – Поскольку вы ждали моего прихода, очевидно, в объяснениях нет надобности. Как я понимаю, вы с коллегами выступали в роли поверенных доктора Хардина.
– Да, верно.
– Вам приходилось много работать на него?
– Сказать по правде, мало.
– Как случилось, что он обратился именно к вам?
– Мы уже много лет представляем интересы доктора Ридли. Именно у него доктор Хардин приобрел свой дом и практику, как вам, возможно, известно. При оформлении сделки доктор Хардин предпочел воспользоваться услугами той же адвокатской конторы, что и продавец, так он и стал нашим клиентом. После этого, полагаю, он обращался к нам главным образом в силу привычки. Я пару раз давал ему советы в отношении инвестиций, представлял доктора Хардина в пустяковом деле, касающемся права проезда по участку позади особняка – эта тяжба длилась еще со времен доктора Ридли, и составил его завещание. Помимо этого мы не поддерживали отношений.
– Ах да, завещание. У вас должны быть записи его распоряжений, мистер Каннем?
– У меня есть само завещание, – ответил адвокат. – То есть если вы случайно не найдете в доме другого, составленного позднее, в чем я позволю себе усомниться. У него не было близких родственников, и доктора Хардина совершенно не заботило, что́ станет с имуществом после его смерти. – Каннем взял голубой конверт из пачки документов, лежавших на краю стола, и открыл его. – Ну вот, пожалуйста. Тысяча фунтов отходит мисс Маргарет Ройман, секретарше, если ко времени смерти та будет еще работать на него, а остальное – различным благотворительным организациям, которые перечислены ниже. Вам зачитать перечень?
– Среди них есть что-нибудь необычное?
Адвокат покачал головой:
– Нет, это почтенные благотворительные учреждения с безупречной репутацией, в городе они хорошо известны.
– И это все?
– Да, старший инспектор, – подтвердил мистер Каннем, затем сложил документ и убрал в конверт.
– Ничего интересного, верно?
– Как вы сказали, в завещании нет ничего интересного. Впрочем, мисс Ройман, конечно, не согласилась бы с вами. Полагаю, ее ждет приятный сюрприз.
Бойс пристально посмотрел на Каннема из-под кустистых бровей – нет ли в его словах скрытого намека.
– Вы знаете эту девушку?
– Нет. Мне не доводилось бывать у доктора дома, а во время его редких визитов сюда он мало говорил о себе и о своем персонале. Даже при составлении завещания держался небрежно, словно в действительности содержание документа было ему безразлично. – Адвокат побарабанил пальцами по голубому конверту. – Хотите забрать его?
– Нет, спасибо, мистер Каннем. – Бойс поднялся. – Распоряжаться имуществом доктора Хардина – ваша работа. Мое же дело – выяснить, кто его убил.
– Что ж, пожелаю вам удачи, старший инспектор. Мне нравился этот человек. Ужасная потеря! Надеюсь, вы с мистером Тремейном вскоре раскроете это преступление.
– Мы сделаем все возможное, – пообещал Бойс. – Признателен вам за помощь.
– Не стоит благодарности.
Каннем пожал руки обоим посетителям, и через несколько мгновений они уже спускались по узкой лесенке.
– Один из ваших поклонников, Мордекай, – заметил Бойс, когда они вышли на улицу. – Я все ждал, когда же он начнет задавать вопросы. Не будь он адвокатом – а законники народ осторожный, – сразу выложил бы, что у него на уме. Ваша слава растет.
– Мне жаль, Джонатан, – покаянно вздохнул Мордекай. – Я не хотел создавать лишние трудности вам с комиссаром, особенно сейчас, когда вас ждет повышение. Если считаете, что мне следует вернуться в город…
Тремейн смущенно опустил голову. Он тоже заметил скрытое волнение адвоката и опасался любопытных расспросов о своем участии в расследовании. Неуместная огласка могла выставить Джонатана в невыгодном свете перед начальством. Это было бы огорчительно. Нынешнее дело представляло особую важность для Бойса. Он рассчитывал получить звание суперинтенданта. При благополучном исходе хорошая новость, вероятно, ждала бы его по возвращении в Лондон. Но Бойс, похоже, не видел в случившемся повода для тревоги. Он ободряюще похлопал своего спутника по плечу:
– Глупости! Вы же не думаете, будто комиссар не понимал, что вас будут узнавать на улицах, после того как ваше имя прогремело на всю страну? Газеты не стали раздувать эту тему, а вы не из тех, кто поощряет шумиху вокруг себя, так что ему не о чем беспокоиться. Как и мне, – добавил Бойс. – Это облегчение знать, что вы где-то рядом в тот момент, когда у меня возникает чувство, будто в данном деле я пытаюсь проломить головой кирпичную стену.
– Газеты, – медленно произнес Тремейн. – Да, нам придется проследить, чтобы не напечатали лишнего, что могло бы вызвать неловкость. – На его обычно добродушном лице появилось жесткое выражение. – Пожалуй, – продолжил он после небольшой паузы, – я знаю, как это сделать. Я уверен, что справлюсь.
Друзья неспешно побрели по улице в сторону здания полицейского управления, где их ожидала встреча с инспектором Паркином.
– Что вы думаете о завещании? – поинтересовался Бойс. – Похоже, здесь тупик?
– Понимаю, что вы хотите сказать, Джонатан. Мисс Ройман явно в выигрыше. Хорошо, я согласен. Вы правы.
– Вот как?
– Вероятно, она знала о завещании. А если это так, то у нее убедительный мотив. Тысяча фунтов – большой соблазн для любого в ее положении, даже в наши дни.
– Особенно если девушка собирается выйти замуж, – ввернул Бойс. – Должен признать, я плохо представляю ее в роли женщины, которая хватает кусок камня и пробивает голову своему шефу. Но…
– Да. Рекс Линтон. Она могла рассказать ему о завещании. А он криминальный репортер и, полагаю, повидал немало жутких мест. Возможно, они действовали сообща.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: