Артур Дойль - Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1

Тут можно читать онлайн Артур Дойль - Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Алгоритм, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Артур Дойль - Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 краткое содержание

Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 - описание и краткое содержание, автор Артур Дойль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Шерлок Холмс – литературный персонаж, созданный талан-том английского писателя Артура Конан Дойла (1859–1930). Его произведения, посвященные приключениям знаменитого лондонского частного сыщика, по праву считаются классикой детективного жанра. Общества поклонников дедуктивного метода Холмса распространились по всему миру. Вы тоже можете присоединиться к Всемирному клубу почитателей Шерлока Холмса и его верного друга Ватсона, прочитав эту книгу. В книге использованы тексты лучших переводчиков XIX и XX вв. и иллюстрации британских художников, современников Конан Дойла.

Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Артур Дойль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Он здесь.

– Я взял бы его, если можно.

– Конечно… Но что за странное оружие вы выбираете? Если там встретится опасность…

– Ничего серьезного, дорогой Ватсон, иначе я попросил бы вас меня сопровождать. Итак, я беру зонтик. Сейчас я дожидаюсь только возвращения наших коллег из Тенбриджа, где они, вероятно, заняты розысками владельца велосипеда.

Спустилась ночь, прежде чем инспектор Макдональд и Уайт Мэзон вернулись из своей экспедиции. Они пришли явно торжествующие, внеся большое оживление в наши исследования.

– Господа, я признаюсь, что сомневался, был ли тут кто-либо посторонний, – сказал Макдональд, – но теперь все ясно. Мы узнали про велосипед, и у нас есть описание велосипедиста, так что мы многое извлекли из этой поездки.

– Это звучит как начало конца, – сказал Холмс. – Поздравляю вас от всего сердца.

– Я начал с того факта, что мистер Дуглас казался встревоженным после поездки в Тенбридж. Именно в Тенбридже он почувствовал какую-то опасность. Следовательно, ясно, что человека с велосипедом можно было ожидать только из Тенбриджа. Мы захватили велосипед с собой и показывали его в гостиницах. Управляющий «Коммерческой гостиницы» признал, что велосипед принадлежит человеку по имени Харгрэв, снимавшему у них комнату два дня тому назад. Весь его багаж заключался в этом велосипеде и в маленьком чемодане. Он записался приезжим из Лондона, но адреса не оставил. Чемодан был лондонского производства, как и его содержимое, но сам приезжий был, несомненно, американцем.

– Хорошо, хорошо, – весело сказал Холмс. – Вы там основательно поработали, пока я сидел здесь с моим другом и развивал теории. Это нам урок практики, мистер Мак.

– Это и в самом деле так, мистер Холмс, – самодовольно сказал инспектор.

– Но все это может подойти к теориям, – заметил я.

– Может подойти, а может и не подойти. Но расскажите нам дальше, мистер Мак. Там не было ничего, по чему можно было бы узнать этого человека?

– Насколько об этом можно судить, он сам всячески старался, чтобы его не узнали. При нем не было ни бумаг, ни писем, на одежде не было отметок фирмы. Карта шоссейных дорог графства лежала на его ночном столике. Вчера утром после завтрака он уехал из отеля на велосипеде, и больше о нем ничего не слышали.

– Вот это-то и смущает меня, мистер Холмс, – сказал Уайт Мэзон. – Если бы парень не хотел вызвать подозрений, то он вернулся бы и остался в отеле, как безобидный турист. Он должен был сообразить, что управляющий отелем донесет полиции, и его исчезновение будет связано с убийством.

– Не будем судить о его сообразительности, пока его не поймали. Ну, а как он выглядит, что вы узнали об этом?

Макдональд заглянул в свою записную книжку.

– Мы записали все, что смогли узнать о его внешности. Они не могли дать точное описание его наружности, но швейцар, клерк и горничная показали одинаково относительно нескольких пунктов. Это был человек ростом около пяти футов и девяти дюймов, лет пятидесяти или около того, волосы у него слегка с проседью, седеющие усы, крючковатый нос и жестокое и даже отталкивающее лицо.

– Ну, за исключением выражения лица, это может быть и описанием самого Дугласа, – сказал Холмс. – Ему как раз было за пятьдесят, у него были седеющие волосы и усы, и он был приблизительно этого же роста. Что же вы еще узнали?

– На нем были надеты толстый серый пиджак, клетчатый жилет, короткое желтое пальто и мягкое кепи.

– А что насчет двустволки?

– Она менее двух футов в длину и свободно могла уместиться в чемодане. Он мог без затруднений пронести ее под пальто.

– А как вы думаете, все это относится к нашему главному делу?

– Ну, мистер Холмс, – сказал Макдональд, – когда мы поймаем этого человека, а вы можете быть в этом уверены, потому что я сообщил по телеграфу описание его примет через пять минут после того, как услышал о них, тогда нам будет легче судить об этом. Но и при таком положении дел нам предстоит еще много работы. Мы знаем, что американец, назвавший себя Харгрэвом, приехал в Тенбридж два дня тому назад с велосипедом и чемоданом. В последнем находилась спиленная двустволка, следовательно, он приехал с обдуманным намерением. Вчера утром он отправился на велосипеде с ружьем, спрятанным под пальто. Никто не видал его приезда, но ему и не надо было проезжать через деревушку, чтобы достичь ворот парка, а на шоссе встречается много велосипедистов. Вероятно, он сразу же спрятал свой велосипед между кустами, где тот и был найден, и, возможно, сам притаился там же, следя за домом и ожидая выхода мистера Дугласа. Двустволка – странное оружие для применения внутри дома, но ведь он намеревался использовать ее вне дома, и, кроме того, она имеет очевидные преимущества: стреляя из нее, невозможно промахнуться, а звук выстрелов настолько обычен в Англии среди соседей-спортсменов, что это не привлекло бы внимания.

– Все это ясно! – сказал Холмс.

– Но мистер Дуглас не появлялся. Что остается делать преступнику? Он оставляет велосипед и в сумерках приближается к дому. Мост оказался опущенным. Проскользнув в первую попавшуюся комнату, он притаился за гардиной, откуда мог видеть, как поднимали мост, и знал, что единственный путь, ему оставшийся, был через ров. Он ждал до четверти двенадцатого, когда мистер Дуглас, делая свой обычный ночной обход, вошел в комнату, застрелил его и убежал, как и рассчитывал. Убийца предвидел, что велосипед будет опознан служащими отеля и явится уликой против него, поэтому бросил его и отправился каким-то иным способом в Лондон или в какое-нибудь иное безопасное место, предусмотренное заранее… Как вы это находите, мистер Холмс?

– Хорошо, мистер Мак, очень хорошо и очень ясно. Это ваше окончание истории. Мое окончание истории несколько иное: преступление было совершено на полчаса раньше, чем вы рассказали; миссис Дуглас и мистер Баркер находятся в сговоре и что-то скрывают. Они помогли бегству преступника – или, по крайней мере, вошли в комнату прежде, чем он успел скрыться. Они сфабриковали доказательство его бегства через окно, потому что, по всей вероятности, сами дали ему уйти, опустив мост. Таково мое толкование.

Оба сыщика покачали головами.

– Но, мистер Холмс, если это так, то мы просто попадем из одной тайны в другую, – сказал лондонский инспектор.

– И, некоторым образом, в худшую, – прибавил Уайт Мэзон. – Миссис Дуглас никогда в жизни не была в Америке. Что же общего она могла иметь с американским убийцей? Что заставило ее укрыть его?

– Я охотно признаю все неясности, – сказал Холмс. – И надеюсь произвести маленькое исследование этой ночью, весьма вероятно, что оно поможет чему-нибудь в вашем деле.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойль читать все книги автора по порядку

Артур Дойль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс. Все повести и рассказы о сыщике № 1, автор: Артур Дойль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x