Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе. Большая четверка
- Название:Загадочное происшествие в Стайлзе. Большая четверка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-81300-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе. Большая четверка краткое содержание
«Загадочное происшествие в Стайлзе» – это самый первый роман Агаты Кристи. В этой книге, вышедшей в 1920 году, читатель в первый раз встречается с самым знаменитым сыщиком XX столетия – усатым бельгийцем Эркюлем Пуаро, а также с его другом и помощником Гастингсом. Именно здесь Пуаро впервые предоставлена возможность продемонстрировать свои дедуктивные способности и раскрыть загадочное преступление (отравление миссис Инглторп, хозяйки поместья Стайлз), опираясь на всем известные факты.
«Большая четверка»
В дом Эркюля Пуаро вламывается изможденный человек в выпачканном костюме. Он едва живой. Несколько капель коньяка приводят его в чувство. Человек пытается что-то объяснить, но сил его хватает лишь на то, чтобы несколько раз написать на листе бумаги большую цифру «4»...
Загадочное происшествие в Стайлзе. Большая четверка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как вы думаете, Ваша Милость, у нас еще остались какие-то дела на сегодня?
– Нет, все сделано.
– Отлично. Тогда пора запирать двери и уходить.
В тот день я увидел Лоуренса совершенно в другом свете. В отличие от Джона, его характер казался поразительно сложным для понимания. Необычайно застенчивый и скрытный, он был практически полной противоположностью своего брата. И тем не менее Лоуренс производил привлекательное впечатление, и, на мой взгляд, если бы позволил себе быть более откровенным, то смог бы вызвать к себе глубокую симпатию. Я не мог отделаться от ощущения, что он излишне сдержанно ведет себя с Синтией, а она со своей стороны стесняется его. Но сегодня они оба вели себя довольно легкомысленно и весело, с какой-то детской непосредственностью болтая друг с другом.
Когда мы проезжали по деревне, я вспомнил, что собирался прикупить почтовых марок, и поэтому мы остановились возле почты.
Выходя на улицу, я едва не столкнулся в дверях с низкорослым мужчиной. Извинившись, я отступил в сторону, как вдруг он с восторженным восклицанием обнял меня и сердечно расцеловал.
– Mon ami [3] Мой друг (фр.) .
, Гастингс! – вскричал он. – Неужели я действительно вижу вас, mon ami ?
– Пуаро! – потрясенно воскликнул я.
Повернувшись к нашей двуколке, я пояснил свое поведение.
– Вы не представляете, мисс Синтия, как я рад столь удивительно приятной встрече. Позвольте представить вам моего старого друга месье Пуаро. Давненько мы с вами не виделись.
– Ах, надо же, ведь мы хорошо знаем, кто такой месье Пуаро, – весело заявила Синтия. – Только я понятия не имела, что и вы с ним знакомы.
– Да, действительно, – серьезно произнес Пуаро. – Я знаком с мадемуазель Синтией. И я прибыл сюда как раз в связи с благотворительностью почтенной миссис Инглторп, – сообщил он и, видя мое недоумение, добавил: – Да, друг мой, она любезно охватила благотворительностью семерых моих соотечественников, которым, увы, пришлось покинуть родину. Мы, бельгийцы, всегда будем вспоминать ее с благодарностью.
Пуаро отличался исключительно неординарной внешностью. Росточку в нем было от силы пять футов и четыре дюйма [4] Примерно 1,62 м.
, однако держался он всегда с отменным достоинством. Свою яйцеобразную, вытянутой формы голову маленький бельгиец обычно клонил набок, а жесткие, лихо закрученные усы придавали ему весьма воинственный вид. Аккуратность его доходила до невероятного педантизма. По-моему, пятно на костюме принесло бы ему больше мучений, чем пулевое ранение. Однако этот малорослый франтоватый оригинал, который, как я сейчас с сожалением заметил, сильно прихрамывал, в свое время считался одним из знаменитейших детективов полиции Бельгии. Обладая удивительным чутьем, он достиг небывалых успехов, распутав самые загадочные преступления нашего времени.
Пуаро показал мне небольшой коттедж, где поселилась их бельгийская компания, и я обещал заглянуть к нему в ближайшее время. Взглянув на прощание на Синтию, он изящным жестом приподнял шляпу, и мы наконец продолжили путь в поместье.
– Какой он милый, наш месье Пуаро, – заметила Синтия. – Но я и подумать не могла, что вы с ним знакомы.
– И совершенно не сознавали, что общались со знаменитостью, – заметил я.
Остаток поездки до дома я пересказывал моим спутникам разнообразные подвиги и триумфальные расследования Эркюля Пуаро.
Мы вернулись в особняк в отличном расположении духа. Когда мы вошли в холл, из своего будуара появилась миссис Инглторп. Она выглядела раскрасневшейся и глубоко расстроенной.
– О, вот вы и вернулись, – сказала она.
– Что-то случилось, тетушка Эмили? – спросила Синтия.
– Ничего подобного, – резко бросила миссис Инглторп. – Что у нас может случиться? – Потом, поймав взгляд Доркас, горничной, входящей в столовую, она велела ей принести в будуар почтовые марки.
– Слушаюсь, мэм… – Нерешительно помедлив, старая служанка робко добавила: – Не кажется ли вам, мэм, что вам лучше полежать? Вы выглядите очень утомленной.
– Возможно, Доркас, вы правы… да… нет… пока рано отдыхать. Мне нужно закончить несколько писем, чтобы успеть отправить их сегодня. Вы разожгли у меня в спальне камин, как я велела?
– Да, мэм.
– Тогда я пойду спать сразу после ужина.
Синтия пристально посмотрела, как поспешно она уходит в будуар, и спросила, глянув на Лоуренса:
– Господи боже мой! Интересно, что же все-таки случилось?
Но тот, видимо, ничего не слышал, поскольку молча развернулся на каблуках и вышел из дома.
Синтия приняла мое предложение поиграть немного в теннис до ужина, и я отправился к себе в комнату за ракеткой.
Мне навстречу по лестнице спускалась миссис Кавендиш. Может, у меня разыгралось воображение, но она тоже выглядела необычайно взволнованной.
– Хорошо ли вы погуляли с доктором Бауэрштайном? – как можно небрежнее спросил я.
– Мы отменили прогулку, – резко ответила она. – Вы не знаете, где миссис Инглторп?
– У себя в будуаре.
Ее рука нервно сжала перила, но она тут же овладела собой, видимо, осознав неизбежность предстоящего неприятного разговора, стремительно спустилась по ступенькам, пересекла холл и, войдя в будуар, плотно закрыла за собой дверь.
Чуть позже, проходя в сторону теннисного корта мимо открытого окна будуара, я невольно подслушал обрывок следующего диалога.
– Тогда почему вы не хотите показать его мне? – спросила Мэри Кавендиш напряженным голосом, определенно отчаянно сдерживая свои эмоции.
– Моя милая Мэри, оно не имеет никакого отношения к тому делу, – ответила миссис Инглторп.
– Тогда покажите его мне.
– Да говорю же вам, это совсем не то, что вы думаете. Оно никоим образом не касается вас.
На что Мэри Кавендиш ответила с нарастающей горечью:
– Разумеется, я могла бы догадаться, что вы будете защищать его.
Поджидавшая меня Синтия пылко воскликнула:
– Слушайте! У нас действительно произошла ужаснейшая ссора. Я только что выспросила все у Доркас.
– Какая ссора?
– Между ним и тетушкой Эмили. Надеюсь, она наконец поняла, каков этот субчик на самом деле!
– Так Доркас присутствовала при их разговоре?
– Естественно, нет. Она заявила, что «чисто случайно оказалась около двери». Похоже, дело идет к доброму старому разводу. Хотелось бы узнать, что же спровоцировало ужасный скандал между ними…
Мне вспомнились соблазнительное личико миссис Рэйкс и предупреждения Эвелин Говард, но я мудро решил промолчать, позволив Синтии высказать все возможные догадки и радостные надежды.
– Наверное, теперь тетушка Эмили без всяких разговоров прогонит его прочь.
Мне хотелось поговорить с Джоном, но он точно куда-то пропал. Очевидно, в наше отсутствие тут сегодня произошло нечто крайне важное. Я старался забыть подслушанный разговор; но, при всем старании, он упорно возвращался в мои мысли. Что же так беспокоило Мэри Кавендиш?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: