Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres]

Тут можно читать онлайн Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Литагент 1 редакция (14), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres] краткое содержание

Смерть за поворотом [litres] - описание и краткое содержание, автор Ти Кинси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.
Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами. Сначала заезд для джентльменов, затем – для дам… Впрочем, до второго дело не дошло. Забава закончилась трагической гибелью одного из гонщиков. Причем специально подстроенной, как выяснилось при обследовании машины. Вот так развлечение в великосветской компании посреди роскошных провинциальных пейзажей обернулось новым детективным делом…

Смерть за поворотом [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть за поворотом [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ти Кинси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сам граф все еще находился в шоке и говорил очень мало. Когда стало очевидным, что инспектор собирается умыть руки и готов откланяться, за дело взялась леди Хардкасл.

– Спасибо за то, что приехали, инспектор, – сказала она, направляясь к двери библиотеки. – Уверена, что вы сообщите его светлости, если вам понадобится что-то еще, не так ли?

– Конечно, миледи, – ответил Фойстер, слегка ощетинившись от ощущения, что его просто выпроваживают.

Моя хозяйка провела его по комнате, открыла дверь и увидела молодого лакея, который подслушивал за ней.

– Эван вас проводит, – сказала она и, повернувшись, обратилась уже к сержанту Тарпли: – Возможно, инспектор подбросит вас до Ридлторпа…

– В этом нет никакой необходимости, – важно заявил сержант. – Я приехал на своем велосипеде.

– Ну конечно, – улыбнулась миледи. – С вашей стороны было очень мило потратить на нас свое время и оказать нам профессиональную поддержку.

Теперь уже оба полисмена не сомневались, что им приказывают убираться. Инспектор бросил быстрый взгляд на лорда Ридлторпа, прежде чем произнести сдержанное: «Хорошего всем дня» – и выйти вслед за Эваном. В других обстоятельствах я бы ожидала услышать что-то вроде: «Так, а теперь слушаем меня…» или «Позвольте мне самому решать, когда уходить…», но Фойстер стал жертвой своего собственного снобизма и решил, что спор в доме графа – это дурной тон. Сержант Тарпли послушно затрусил за ним следом, и мы наконец оказались предоставлены сами себе.

Естественно, атмосфера была подавленная, и леди Хардкасл еще раз взяла все в свои руки.

– Итак, – энергично начала она, – в подобных случаях англичане всегда пьют чай. Армстронг, дорогая, сходите, пожалуйста, на кухню и взгляните, что можно сделать. Морган, я полагаю, что разбитый автомобиль уже можно оттащить в каретник – его светлости станет легче, когда он узнает, не случилась ли в нем какая-то поломка. Можете насильно вербовать слуг, чтобы они вам помогли.

– А кто, черт побери, назначил вас здесь старшей? – холодно поинтересовалась миссис Беддоуз. – Слугами должен распоряжаться Пройдоха. Или Джейк. Но уж, конечно, не вы.

– Леди Лавиния? – обратилась моя госпожа к сестре его светлости.

– Что? – рассеянно спросила та. – Ах, да. Конечно, так будет лучше. Идите же, Морган.

Леди Хардкасл улыбнулась, Розамунда обозлилась, а мы с Морганом поспешно удалились.

* * *

Новости о случившемся уже достигли половины слуг, и, как только мы вошли, все навалились на нас. Мистер Спинни строго призвал всех к порядку, и шум постепенно стих, но было ясно, что нас не отпустят, пока мы не расскажем нашу версию произошедшего.

Кратко и бесстрастно, насколько это было возможно, мы по очереди рассказали о событиях, предшествовавших катастрофе. К тому моменту, как мы закончили, большая и обычно наполненная веселым шумом комната затихла.

– Ма всегда говорила, что из этих авто ничего хорошего не получится, – пискнула одна из служанок.

Большинство согласно загудели.

– Опасное изобретение, – сказал кто-то еще. – Его светлости должно быть стыдно так рисковать жизнью друга.

– Достаточно, – резко сказала миссис МакЛелланд. – Я не хочу больше слышать подобные разговоры, спасибо, девочки. Возвращайтесь к своей работе.

– Вот именно, – поддержал ее мистер Спинни. – Все возвращаются к своим обязанностям. У его светлости все еще живут гости, и мы должны быть такими же эффективными, как и всегда. И даже больше, чем всегда.

Бормоча что-то себе под нос, слуги разошлись и погрузились каждый в свое дело.

Пока я занималась чаем и поисками лакея, который отнес бы его в библиотеку, Морган переговорил с мистером Спинни. Через несколько минут он вышел в сопровождении грума и чистильщика обуви. Я старалась не путаться под ногами, пока миссис Раддл наблюдала за приготовлением чая и выносом торта, а потом я тоже оставила слуг заниматься делами и вместе с лакеем направилась наверх.

Он поставил поднос на стол в библиотеке, а я стала разливать чай по чашкам. После этого я присоединилась к леди Хардкасл, которая отделилась от остальных дам и теперь стояла возле высокого окна, разглядывая пейзаж за стеклом.

– Спасибо, – сказала она, взяв протянутую чашку.

– Не стоит, – ответила я. – Ну, и как они?

– Немного подавлены случившимся, как мне кажется, но они скоро объединятся. Так всегда проходит, правда?

– Наверное, миледи.

– Естественно, Пройдоха и Монти сильно подавлены. Они сидят вон там и разговаривают с того момента, как ты ушла. Винят во всем себя, но это вполне ожидаемо, правда? Герр Ковач попытался вмешаться в разговор, но они его прогнали. И он попробовал поговорить с девочками, но с тем же результатом – именно поэтому теперь сидит в одиночестве.

Пока хозяйка говорила, я осмотрела комнату и увидела лорда Ридлторпа и мистера Уотерфорда в креслах по обеим сторонам низкого столика. Перед ними лежали какие-то бумаги, и они возбужденно жестикулировали, едва не соприкасаясь головами. В это же время леди Лавиния, миссис Беддоуз и мисс Титмус с мрачным видом сидели вокруг другого низкого столика, а Гарри отважно пытался вовлечь их в беседу. Это было совсем не просто: Джейк постоянно ерзала и никак не могла усесться поудобнее, Хелен играла со своей вечной камерой, а Розамунда цедила свой чай с выражением смертельной скуки на лице. Герр Ковач сидел в углу, подальше и от тех, и от других. Было незаметно, чтобы он расстроился тем, что его все оттолкнули. Напротив, он, казалось, наслаждался, погрузившись в старую книгу.

– Морган нашел себе помощников? – спросила леди Хардкасл.

– Да, миледи. Он забрал с собой пару молодых ребят, и они отправились за авто.

– Чудесно. Я хочу, чтобы ты тоже прогулялась до конюшен, если не возражаешь. Скоро молодой Морган притащит автомобиль в мастерскую, и мне хотелось бы знать, что он в нем обнаружит.

– Вы что-то подозреваете, миледи?

– Считай это здоровым любопытством любознательного ума, – ответила хозяйка. – Или дотошностью старой назойливой кошелки.

– Так-то лучше, миледи, – заметила я.

Она подняла руку и притворилась, что сейчас схватит меня за ухо, а я исчезла прежде, чем нас обвинили в нарушении правил приличия.

* * *

Я бесшумно выскользнула из библиотеки и спустилась вниз, где, использовав старый как мир трюк и напустив на себя страшно занятой вид, смогла беспрепятственно миновать столовую для слуг и выйти через боковую дверь. В огороде Пэйшенс собирала овощи для миссис Раддл, и я, проходя мимо, весело с ней поздоровалась, но то, что я «шла строго по делу», и здесь выручило меня, и служанка меня не остановила.

Спустя несколько минут я появилась во дворе, где увидела Моргана и его помощников, которые закатывали помятое зеленое авто в каретный сарай. Колман отпустил ребят, и они неспешно проследовали мимо меня, стараясь двигаться настолько медленно, насколько это – по их мнению – могло сойти им с рук.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ти Кинси читать все книги автора по порядку

Ти Кинси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть за поворотом [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть за поворотом [litres], автор: Ти Кинси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
З. П. Углева
26 октября 2021 в 07:12
Непривычно для сегодня размеренность изложения, но мне понравилось. Мило читать о времени ушедшем. Поклонникам А. Кристи должно понравится.
x