Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres]
- Название:Смерть за поворотом [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-102176-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ти Кинси - Смерть за поворотом [litres] краткое содержание
Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами. Сначала заезд для джентльменов, затем – для дам… Впрочем, до второго дело не дошло. Забава закончилась трагической гибелью одного из гонщиков. Причем специально подстроенной, как выяснилось при обследовании машины. Вот так развлечение в великосветской компании посреди роскошных провинциальных пейзажей обернулось новым детективным делом…
Смерть за поворотом [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я вам совсем не завидую, – заметил Дэн, но по блеску в старых, водянистых глазах мистера Симкина и по кривой ухмылке на его лице я поняла, что хотя бы он со мной согласен.
Достойно справившись со своими обязанностями во время вечернего чая и не найдя ничего интересного в тех беседах, которые мне удалось подслушать, я вернулась в комнату леди Хардкасл. Чтобы сразу было понятно – это не значит, что я не услышала ничего, связанного с произошедшим. Просто все услышанное не было важно для раскрытия тайны. Иногда люди, во время больших сборищ, могут говорить часами и при этом не сообщить ничего нового, интересного или важного. Так было и на этот раз. Гости много говорили, много смеялись, но впечатление было такое, что мало кто из них в это время еще и думал.
Я как раз раскладывала вечернее платье хозяйки, когда вернулась она сама.
– Привет, Фло, – поздоровалась она, проходя к письменному столу.
– С возвращением, миледи. Получили удовольствие?
– Было очень весело, правда? Но, должна признаться, что после всей этой еды я чувствую себя настоящей коровой.
– Можно заняться физподготовкой, если это вам поможет. Уверена, что остальные гости с удовольствием примут участие в оздоравливающих упражнениях. Я упаковала для вас соответствующую одежду.
– Не сомневаюсь. Но нет, думаю, что смогу прийти в себя, просто немного посидев спокойно.
– Как хотите, миледи. Мое дело предложить.
– Ты очень добра. И какие новости из преисподней?
– Их, боюсь, не слишком много. Я попыталась пообщаться с миссис МакЛелланд, но она была не в духе, так что я вместо этого нашла и завербовала Эвана Гаджера.
– Что ж, молодец. Думаешь, ему можно доверять?
– Нет.
– А положиться хоть в чем-то на него можно?
– Совершенно точно – нет.
– А получше мы никого не могли найти?
– Не уверена, миледи, поэтому нам остается только надеяться на лучшее. Правда, большого вреда он нанести не сможет. Даже если попытается нам как-то насолить, мы всегда будем настороже, подозревая, что он играет в не совсем честную игру.
– Я полностью передаю его в твои опытные руки, дорогая, – сказала леди Хардкасл. – С кем еще удалось сразиться?
– Я пообщалась с личными слугами – с горничной леди Лавинии, а также с камердинерами лорда Ридлторпа и сэра Алджернона.
– И что они тебе рассказали?
Я коротко пересказала нашу беседу, пытаясь одновременно отыскать вечерние туфли хозяйки.
– Значит, здесь тоже почти ничего, – сказала она.
– Вы правы, миледи, почти ничего. Но теперь они, по крайней мере, на нашей стороне.
– Если только кто-то из их хозяев в этом не замешан. Теперь, когда ты открыла перед ними карты, они бросятся к своим господам, чтобы рассказать им, как лучше всего отвести наши подозрения.
– Я вас понимаю, – согласилась я. – Но судя по их внешнему виду, ни один из них не сможет никуда броситься. Мне кажется, что даже быстрая ходьба убьет старого Арнольда Симкина.
– Уверена, что видела, как он бродит по дому, – засмеялась миледи.
– Вот пока и все. И если только вам не удалось найти никаких улик, боюсь, что мы в тупике.
– Ах да, улики, – мечтательно произнесла леди Хардкасл. – Нам бы сейчас совсем не помешали четкие отпечатки ботинок негодяя, посыпанные пеплом сигарет того сорта, который продается в одном-единственном магазине в Ридлторпе и о котором мы хорошо знаем.
– А еще можно добавить грязи, которую мы определим как уникальную для одного из районов города.
– И нитку из шинели солдата одного из ныне распущенных индийских отрядов.
– Но у нас есть пара кусачек, миледи, – вспомнила я.
– И больше ничего, – вздохнула хозяйка. – Что ж, будем надеяться, что наше расследование рано или поздно к чему-то нас приведет.
– Будем, миледи. Приготовить вам ванну?
– Правда? Это было бы восхитительно. Ты сегодня прислуживаешь за обедом?
– Нет. Мистер Спинни поменял расписание, так что вместо этого я завтра прислуживаю за завтраком. А сегодня я поем у себя в комнате вместе с Бетти.
– Это будет мило. Она мне нравится.
– Мне тоже.
– Ну, тогда, если ты мне поможешь, потом можешь убираться на свой чердак.
– Благодарю, миледи, – сказала я и открыла краны в ванной комнате.
К тому моменту, как леди Хардкасл была готова отправиться в библиотеку, я, со своей стороны, была готова просто отдохнуть. Она никогда не была слишком привередливой хозяйкой, и я ценю ее компанию, но четыре или пять перемен платьев в день, необходимых во время пребывания в загородном доме, достанут кого угодно. Последним моим заданием в тот день было напомнить госпоже, куда она положила свой лорнет, который на длинной цепочке висел у нее на шее, после чего я получила возможность забраться по задней лестнице в свою комнату на чердаке и рухнуть на постель.
Я как раз взяла в руки «Машину времени», когда раздался робкий стук в дверь. В щель просунулась физиономия Баффри.
– Бетти, это ваша комната, вам нет необходимости стучать, – напомнила я ей.
– Знаю, милая, но я никак не освою правила жизни в одной комнате с чужим человеком.
– Тогда давайте объявим, что мы не чужие друг другу, чтобы вы могли наконец расслабиться и приходить и уходить так, как если бы вы жили здесь одна.
– Договорились, – согласилась горничная Розамунды. – Вы собираетесь спускаться на обед?
– Мне кажется, это нужно сделать, но я не уверена, что смогу пережить обед в компании других людей этим вечером. Я совершенно без сил.
– Не передать, как я рада это слышать, – с облегчением вздохнула моя соседка. – А как насчет того, чтобы я нанесла визит миссис Раддл и приготовила бы для нас легкий ужин? Мы опять сможем поесть здесь, вдали от всего этого шума.
– Это, старушка, подойдет мне как нельзя лучше.
– Вернусь через пару минут. – С этими словами Бетти исчезла.
К тому времени, когда она вернулась со скромным набором холодных закусок на подносе, я освободила место на ковре и налила нам два стакана воды.
– Ну вот, – сказала моя соседка, поставив поднос на пол. – Немного не дотягивает до стандартов полуночных пиров, но вот пара кусочков пирога и приличная ветчина. А еще мне удалось отыскать немного чатни [45] Традиционные составляющие индийской кухни, использующиеся как соусы и намазки.
.
Ей действительно это удалось. Она нашла хлеб, кусок сыра и несколько томатов. Мы с жадностью набросились на еду – я, например, не ела с самого завтрака.
– Я слышала, что вы стали работать внизу, – заметила Бетти между двумя кусками пирога.
– Врать не буду, – призналась я. – Я действительно вношу свою лепту.
– Но скажите же, что все это для маскировки! Ведь вы же за ними шпионите, ведь правда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: